Lingua polacca 1

A.A. 2018/2019
Insegnamento per
9
Crediti massimi
20
Ore totali
SSD
L-LIN/21
Lingua
Italiano
Obiettivi formativi
Conoscenze linguistiche pratiche e teoriche; comprensione, capacità di comunicare ed esprimersi in polacco, traduzione dei testi di base.

Struttura insegnamento e programma

Edizione attiva
Responsabile
L-LIN/21 - SLAVISTICA - CFU: 9
Lezioni: 20 ore
Informazioni sul programma
Argomento del corso: Elementarz. Il polacco - una lingua slava e indoeuropea (60 ore, 9 CFU)

Unità didattica A (20 ore, 3 cfu): Fonetica, morfologia e flessione nominale polacca [Grzegorz Franczak]
Unità didattica B (20 ore, 3 cfu): Latinitas: il polacco come la più romanza tra le lingue slave [Grzegorz Franczak]
Unità didattica C (20 ore, 3 cfu): Flessione verbale polacca [Da definire]

Il corso è rivolto agli studenti del primo anno del corso di laurea in Lingue e Letterature Straniere che scelgono il Polacco come una delle due lingue curriculari (9 CFU), a tutte le annualità di Lingue come esame d'area (per studenti di Russo) o a scelta libera (9 CFU) e agli altri corsi di laurea degli Studi umanistici come esame a scelta (da 6 a 9 CFU). Gli studenti interessati ad acquisire 6 cfu si atterranno al programma delle unità didattiche A e C; gli studenti interessati ad acquisire 9 cfu si atterranno al programma completo. Il programma del corso è valido fino a luglio 2020.

Presentazione del corso
Il corso intende trattare le caratteristiche salienti della lingua polacca nell'ambito del sistema linguistico indoeuropeo e slavo: sistema fonetico-fonologico, morfologia, declinazione nominale, aggettivale e pronominale, flessione del verbo. Al discorso teorico, su base contrastiva, si accosteranno i workshop di traduzione di varie tipologie di testi che spazieranno dalla poesia contemporanea alla pubblicità. La parte monografica (u.d. B di 20 ore) sarà incentrata invece sul fenomeno storico e culturale della diglossia latino-polacca e dei prestiti che rendono il polacco la più romanza tra le lingue slave: storia, tipologia e funzione dei prestiti dal latino, italiano e francese.
Alle tre unità didattiche del corso si aggiungeranno 80 ore di esercitazioni che comprenderanno le attività di ascolto, conversazione, scrittura e traduzione, finalizzate al raggiungimento del livello A2.

Prerequisiti
Nessuno.

Risultati di apprendimento

Conoscenze: Le conoscenze acquisite dallo studente durante il corso comprenderanno il sistema fonetico-fonologico e la morfonologia della lingua polacca, le categorie flessive, la flessione dei sostantivi, aggettivi, pronomi e numerali (declinazioni), la flessione del verbo (i tre tempi dell'indicativo) e le nozioni basilari sull'aspetto verbale (perfettivo/imperfettivo). La parte monografica fornirà le nozioni sul fenomeno, nel suo sviluppo diacronico, dei prestiti dal latino e dalle lingue romanze.
Competenze: Le competenze, sviluppate primariamente nel corso delle esercitazioni, saranno quelle corrispondenti ai requisiti del livello A2.

Indicazioni bibliografiche

- Foland-Kugler M. (2006), Grammatica essenziale della lingua polacca. ExLibris, Varsavia.
- Lewiński P.H. (2004), Grammatica teorico-pratica della lingua polacca. Università degli Studi di Napoli. L'Orientale.
- Lipińska E. (2010), Z ziemi włoskiej do Polski. Manuale di grammatica polacca per gli italiani, Universitas, Kraków.
- Machowska J. (2011), Gramatyka? Ależ tak! Ćwiczenia gramatyczne dla poziomu A2, Universitas, Kraków.
- Machowska J. (2010), Gramatyka? Dlaczego nie?! Ćwiczenia gramatyczne dla poziomu A1, Universitas, Kraków.
- Marinelli L., Stryjecka A. (2014), Corso di lingua polacca. Livelli A1 e B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. Hoepli, Milano.
- Mędak S. (2013), Słownik form koniugacyjnych czasowników polskich, Universitas, Kraków.
- Mędak S. (2011), Słownik odmiany rzeczowników polskich, Universitas, Kraków.
- Rothstein A. (1993), Polish. In: The Slavonic Languages, ed. by B. Comrie and G.G. Corbett, London-New York, pp. 686-758.
- Widłak S. (2006), Italia e Polonia: popoli e lingue a contatto. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.

Programma d'esame per studenti frequentanti

Unità didattica A
1. Grammatiche (capp. sulla fonetica, fonologia e flessione nominale):
- Foland-Kugler M. (2006), Grammatica essenziale della lingua polacca. ExLibris, Varsavia.
- Lipińska E. (2010), Z ziemi włoskiej do Polski. Manuale di grammatica polacca per gli italiani, Universitas, Kraków.
- Mędak S. (2011), Słownik odmiany rzeczowników polskich, Universitas, Kraków.

2. Esercizi:
- Machowska J. (2010), Gramatyka? Dlaczego nie?! Ćwiczenia gramatyczne dla poziomu A1, Universitas, Kraków.

Unità didattica B
- Rothstein A. (1993), Polish. In: The Slavonic Languages, ed. by B. Comrie and G.G. Corbett, London-New York, pp. 686-758.
- Widłak S. (2006), Italia e Polonia: popoli e lingue a contatto. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.

Unità didattica C
1. Grammatiche (capp. sulla flessione verbale):
- Foland-Kugler M. (2006), Grammatica essenziale della lingua polacca. ExLibris, Varsavia.
- Lipińska E. (2010), Z ziemi włoskiej do Polski. Manuale di grammatica polacca per gli italiani, Universitas, Kraków.
- Mędak S. (2013), Słownik form koniugacyjnych czasowników polskich, Universitas, Kraków.

2. Esercizi:
- Machowska J. (2011), Gramatyka? Ależ tak! Ćwiczenia gramatyczne dla poziomu A2, Universitas, Kraków.

Esercitazioni
Livello A1 (primo semestre):
- Małolepsza M, Szymkiewicz A. (2010), Hurra!!! Po polsku 1. Podręcznik studenta, PROLOG, Kraków.
- Małolepsza M, Szymkiewicz A. (2010), Hurra!!! Po polsku 1. Zeszyt ćwiczeń, PROLOG, Kraków.

Livello A2 (secondo semestre):
- Burkat A., Jasińska A. (2010), Hurra!!! Po polsku 2. Podręcznik studenta, PROLOG, Kraków.
- Burkat A., Jasińska A. (2010), Hurra!!! Po polsku 2. Zeszyt ćwiczeń, PROLOG, Kraków.

Corso E-LOCAL di lingua e cultura polacca in e-learning.

Programma d'esame per studenti non frequentanti

Unità didattica A
1. Grammatiche (capp. sulla fonetica, fonologia e flessione nominale):
- Foland-Kugler M. (2006), Grammatica essenziale della lingua polacca. ExLibris, Varsavia.
- Lipińska E. (2010), Z ziemi włoskiej do Polski. Manuale di grammatica polacca per gli italiani, Universitas, Kraków.
- Marinelli L., Stryjecka A. (2014), Corso di lingua polacca. Livelli A1 e B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. Hoepli, Milano.
- Mędak S. (2011), Słownik odmiany rzeczowników polskich, Universitas, Kraków.

2. Esercizi:
- Lewiński P.H. (2004), Grammatica teorico-pratica della lingua polacca. Università degli Studi di Napoli. L'Orientale.
- Machowska J. (2010), Gramatyka? Dlaczego nie?! Ćwiczenia gramatyczne dla poziomu A1, Universitas, Kraków.

Unità didattica B
- Piacentini M., Migrazioni di parole tra dialetto e lingua letteraria - a proposito del cacio (e dei maccheroni) nella lingua polacca, in: AA.VV., Nei territori della Slavistica - percorsi e intersezioni, Unipress, Padova-Verona 2010, pp. 297-309.
- Rothstein A. (1993), Polish. In: The Slavonic Languages, ed. by B. Comrie and G.G. Corbett, London-New York, pp. 686-758.
- Widłak S. (2006), Italia e Polonia: popoli e lingue a contatto. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.

Unità didattica C
1. Grammatiche (capp. sulla flessione verbale):
- Foland-Kugler M. (2006), Grammatica essenziale della lingua polacca. ExLibris, Varsavia.
- Lipińska E. (2010), Z ziemi włoskiej do Polski. Manuale di grammatica polacca per gli italiani, Universitas, Kraków.
- Marinelli L., Stryjecka A. (2014), Corso di lingua polacca. Livelli A1 e B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue. Hoepli, Milano.
- Mędak S. (2013), Słownik form koniugacyjnych czasowników polskich, Universitas, Kraków.

2. Esercizi:
- Lewiński P.H. (2004), Grammatica teorico-pratica della lingua polacca. Università degli Studi di Napoli. L'Orientale.
- Machowska J. (2011), Gramatyka? Ależ tak! Ćwiczenia gramatyczne dla poziomu A2, Universitas, Kraków.

Esercitazioni
Livello A1:
- Małolepsza M, Szymkiewicz A. (2010), Hurra!!! Po polsku 1. Podręcznik studenta, PROLOG, Kraków.
- Małolepsza M, Szymkiewicz A. (2010), Hurra!!! Po polsku 1. Zeszyt ćwiczeń, PROLOG, Kraków.

Livello A2:
- Burkat A., Jasińska A. (2010), Hurra!!! Po polsku 2. Podręcznik studenta, PROLOG, Kraków.
- Burkat A., Jasińska A. (2010), Hurra!!! Po polsku 2. Zeszyt ćwiczeń, PROLOG, Kraków.

Avvertenza
La versione definitiva del programma sarà reperibile alla pagina web del corso, sul portale on line per la didattica Ariel (http://ariel.unimi.it). Tutti gli studenti sono tenuti a consultarla prima di presentarsi all'esame.
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente titolare del corso.
Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.

27/07/2018
Prerequisiti e modalità di esame
Scritto preliminare + orale: L'esame consiste di una prova scritta e di una prova orale entrambe obbligatorie. La prova scritta comprende test lessico-grammaticale, test per la comprensione, composizione, il cui voto viene integrato con il risultato della prova orale. L'esame orale si svolge sul programma e gli argomenti trattati durante il corso e consiste in un colloquio sugli argomenti teorici, una discussione del compito scritto e una conversazione in polacco come verifica dell'apprendimento pratico della lingua. Lingua in cui lo studente è tenuto a sostenere l'esame: italiano e polacco.
Periodo
annuale
Periodo
annuale
Modalità di valutazione
Esame
Giudizio di valutazione
voto verbalizzato in trentesimi
Docente/i
Ricevimento:
I semestre: martedì 10.30 - 12.30, mercoledì 10.30 - 12.30.
Studio Lingua polacca / lettori, P.zza S. Alessandro 1.