Lingua francese lm 1
A.A. 2019/2020
Obiettivi formativi
Il corso costituisce il momento di approfondimento dello studio della lingua francese nel percorso magistrale della lingua straniera. A livello teorico viene proposto lo studio diacronico del francese in relazione ad alcuni momenti storici e lo studio del francese di oggi osservato attraverso corpora orali e attraverso testi saggistici e letterari che saranno oggetto di analisi scritte fino alla costruzione di dissertations. A livello pratico viene proposto lo sviluppo di ricezione, produzione, interazione e mediazione a diversi livelli, corrispondenti ai livelli B2, B2+, C1, C1+ del QCER.
Risultati apprendimento attesi
Conoscenze:
Livello C1 in francese. Acquisisce nozioni di linguistica storica e di sociolinguistica utili per capire e descrivere la variazione del francese nel tempo e nello spazio.
Competenze:
Peut écrire des textes clairs, bien structurés sur des sujets complexes, en soulignant les points pertinents les plus saillants et en confirmant un point de vue de manière élaborée par l'intégration d'arguments secondaires, de justifications et d'exemples pertinents pour parvenir à une conclusion appropriée.
Peut comprendre des textes appartenants à différentes époques de l'histoire du français et peut reconnaitre et décrire les traits linguistiques qui caractérisent les étapes fondamentales de l'évolution linguistique.
Peut identifier les caractéristiques de différents registres du français oral et peut décrire les usages authentiques en utilisant un métalangage approprié.
Livello C1 in francese. Acquisisce nozioni di linguistica storica e di sociolinguistica utili per capire e descrivere la variazione del francese nel tempo e nello spazio.
Competenze:
Peut écrire des textes clairs, bien structurés sur des sujets complexes, en soulignant les points pertinents les plus saillants et en confirmant un point de vue de manière élaborée par l'intégration d'arguments secondaires, de justifications et d'exemples pertinents pour parvenir à une conclusion appropriée.
Peut comprendre des textes appartenants à différentes époques de l'histoire du français et peut reconnaitre et décrire les traits linguistiques qui caractérisent les étapes fondamentales de l'évolution linguistique.
Peut identifier les caractéristiques de différents registres du français oral et peut décrire les usages authentiques en utilisant un métalangage approprié.
Periodo: annuale
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.
Programma e organizzazione didattica
Edizione unica
Responsabile
Periodo
annuale
Programma
Il corso si intitola Savoir réfléchir sur la langue française à l'écrit et à l'oral e si compone delle seguenti tre unità didattiche, che verranno affrontate in parallelo:
A (20 ore, 3 cfu): Ecrire une dissertation en français [ Prof. Monica Barsi]
B (mutuazione da Storia della Lingua francese) (20 ore, 3 cfu): L'évolution du français des Origines au XVIIIe siècle [Prof. Barbara Ferrari]
C (mutuazione da Linguistica Francese) (20 ore, 3 cfu): Trascrivere l'oralità [prof. Cristina Brancaglion]
Il corso eroga 9 CFU. Non è possibile acquisirne solo 6.
Unità A: Questo u.d. comporta la scrittura di un saggio su una problematica che dovrà essere affrontata secondo un piano prestabilito di redazione del testo
Unità B: In questo u.d saranno illustrate le fasi fondamentali della storia del francese, dalle sue Origini al XVIII secolo. L'evoluzione fonetica, morfosintattica, lessicale e ortografica della lingua francese sarà analizzata da testi appartenenti a epoche diverse, contestualizzati da un punto di vista storico e culturale.
Unità C: Durante questa unità didattica lo studente sarà in grado di scoprire le caratteristiche degli usi autentici del francese parlato spontaneo. Attraverso una riflessione metodologica sulla costituzione e l'analisi del corpus orale, imparerà a fare ed esaminare brevi trascrizioni di monologhi o conversazioni a più voci.
Il programma del corso è valido fino a settembre 2021. Dalla sessione invernale 2022 sarà possibile presentarsi esclusivamente sul programma dell'A.A. 2020-21.
A (20 ore, 3 cfu): Ecrire une dissertation en français [ Prof. Monica Barsi]
B (mutuazione da Storia della Lingua francese) (20 ore, 3 cfu): L'évolution du français des Origines au XVIIIe siècle [Prof. Barbara Ferrari]
C (mutuazione da Linguistica Francese) (20 ore, 3 cfu): Trascrivere l'oralità [prof. Cristina Brancaglion]
Il corso eroga 9 CFU. Non è possibile acquisirne solo 6.
Unità A: Questo u.d. comporta la scrittura di un saggio su una problematica che dovrà essere affrontata secondo un piano prestabilito di redazione del testo
Unità B: In questo u.d saranno illustrate le fasi fondamentali della storia del francese, dalle sue Origini al XVIII secolo. L'evoluzione fonetica, morfosintattica, lessicale e ortografica della lingua francese sarà analizzata da testi appartenenti a epoche diverse, contestualizzati da un punto di vista storico e culturale.
Unità C: Durante questa unità didattica lo studente sarà in grado di scoprire le caratteristiche degli usi autentici del francese parlato spontaneo. Attraverso una riflessione metodologica sulla costituzione e l'analisi del corpus orale, imparerà a fare ed esaminare brevi trascrizioni di monologhi o conversazioni a più voci.
Il programma del corso è valido fino a settembre 2021. Dalla sessione invernale 2022 sarà possibile presentarsi esclusivamente sul programma dell'A.A. 2020-21.
Prerequisiti
B2 corrispondente alla griglia del QCER
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali, attività in presenza e online. Inoltre, il corso è integrato da esercitazioni, per le quali si rimanda all'apposita scheda.
Materiale di riferimento
Il corso dispone di un sito sulla piattaforma on line per la didattica Ariel
(https://mbarsilf1.ariel.ctu.unimi.it/v5/home/Default.aspx), al quale si rimanda per appunti delle lezioni e altri materiali forniti dai docenti.
Bibliografia per studenti frequentanti
Unità didattica A: Dispensa di testi e almeno 5 "dissertations corrigées"
Unità didattica B: J. Chaurand, Histoire de la langue française, Paris, PUF, 1998, pp. 5-87 ; raccolta di materiali a cura della docente.
Unità didattica C: Hanne Leth Andersen & Christa Thomsen (éds.), Sept approches à un corpus. Analyses du français parlé, Berne, 2004, pp. 215-237.
Raccolta di materiali a cura della docente (disponibili in Ariel, a fine corso)
Bibliografia per studenti non frequentanti
Unità didattica A: Dispensa di testi e almeno 5 "dissertations corrigées"
Unità didattica B: M. Huchon, Histoire de la langue française, Paris, Livre de Poche, 2002, pp. 11-218.
Unità didattica C:
- Hanne Leth Andersen & Christa Thomsen (éds.), Sept approches à un corpus. Analyses du français parlé, Berne, 2004 + CD (per intero; la trascrizione del corpus dovrà essere presentata al momento del colloquio per un commento puntuale)
- Claire Blanche-Benveniste, « La langue parlée », in Marina Yaguello (dir.), Le grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 2003, pp. 317-344
- Françoise Rullier-Theuret, L'oral et l'écrit : règles, exercices et corrigés, Bruxelles, De Boeck, 2010
- Preparazione della trascrizione, e del relativo commento, di un monologo o di una conversazione a più voci (da concordare con la docente)
Avvertenze per i non frequentanti
Il programma per gli studenti non frequentanti include lavori e parti bibliografiche aggiuntive che devono essere concordate con i docenti.
(https://mbarsilf1.ariel.ctu.unimi.it/v5/home/Default.aspx), al quale si rimanda per appunti delle lezioni e altri materiali forniti dai docenti.
Bibliografia per studenti frequentanti
Unità didattica A: Dispensa di testi e almeno 5 "dissertations corrigées"
Unità didattica B: J. Chaurand, Histoire de la langue française, Paris, PUF, 1998, pp. 5-87 ; raccolta di materiali a cura della docente.
Unità didattica C: Hanne Leth Andersen & Christa Thomsen (éds.), Sept approches à un corpus. Analyses du français parlé, Berne, 2004, pp. 215-237.
Raccolta di materiali a cura della docente (disponibili in Ariel, a fine corso)
Bibliografia per studenti non frequentanti
Unità didattica A: Dispensa di testi e almeno 5 "dissertations corrigées"
Unità didattica B: M. Huchon, Histoire de la langue française, Paris, Livre de Poche, 2002, pp. 11-218.
Unità didattica C:
- Hanne Leth Andersen & Christa Thomsen (éds.), Sept approches à un corpus. Analyses du français parlé, Berne, 2004 + CD (per intero; la trascrizione del corpus dovrà essere presentata al momento del colloquio per un commento puntuale)
- Claire Blanche-Benveniste, « La langue parlée », in Marina Yaguello (dir.), Le grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 2003, pp. 317-344
- Françoise Rullier-Theuret, L'oral et l'écrit : règles, exercices et corrigés, Bruxelles, De Boeck, 2010
- Preparazione della trascrizione, e del relativo commento, di un monologo o di una conversazione a più voci (da concordare con la docente)
Avvertenze per i non frequentanti
Il programma per gli studenti non frequentanti include lavori e parti bibliografiche aggiuntive che devono essere concordate con i docenti.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
Esame scritto e orale:
L'esame consiste in due prove scritte (prise de notes e dissertation) e in quattro prove orali relative alle esercitazioni e alle tre unità del corso, tutte valutate in trentesimi. Il voto dell'esame sarà unico e terrà conto dell'esito di tutte le prove. Le prove scritte e orali possono essere sostenute in successione libera. La verbalizzazione avviene al termine di tutte le prove al primo appello orale utile.
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
L'esame consiste in due prove scritte (prise de notes e dissertation) e in quattro prove orali relative alle esercitazioni e alle tre unità del corso, tutte valutate in trentesimi. Il voto dell'esame sarà unico e terrà conto dell'esito di tutte le prove. Le prove scritte e orali possono essere sostenute in successione libera. La verbalizzazione avviene al termine di tutte le prove al primo appello orale utile.
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Turni:
Docente/i
Ricevimento:
Su appuntamento via mail in presenza o su Teams
Sezione di Francesistica - Piazza S. Alessandro 1
Ricevimento:
Il ricevimento si svolge in presenza o via Teams, previo appuntamento.
Piazza S. Alessandro, 1 - sezione di francesistica
Ricevimento:
Su appuntamento, tramite e-mail.
Piazza S. Alessandro, 1- Sezione di francesistica (secondo piano)