Lingue scandinave lm 1
A.A. 2020/2021
Obiettivi formativi
L'insegnamento si propone di affrontare questioni di linguistica scandinava sincronica e/o diacronica fornendo strumenti metodologici adeguati per la ricerca scientifica. Il livello finale dell'apprendimento linguistico corrisponde a C1- nella lingua scandinava scelta. Si consoliderà una competenza passiva a livello B2 in una seconda lingua scandinava.
Risultati apprendimento attesi
Lo studente sarà in grado di individuare problemi di linguistica scandinava sincronica e/o diacronica affrontandoli con gli strumenti metodologici adeguati per la ricerca scientifica. Nella lingua scandinava scelta lo studente svilupperà capacità di comprensione scritta e orale e produzione scritta e orale pari al livello C1-. Consoliderà anche la propria comprensione scritta e orale in una seconda lingua scandinava a livello B2.
Periodo: annuale
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.
Programma e organizzazione didattica
Edizione unica
Responsabile
Periodo
annuale
Le parti B e C del corso monografico (I semestre, prof. Dell'Aquila) si terranno online secondo le indicazioni disponibili sul sito Ariel di Lingue Scandinave LM. La parte A (II semestre, prof. Meregalli) si terrà online sulla piattaforma MicrosoftTeams. Indicazioni aggiornate saranno disponibili sul sito Ariel.
Le esercitazioni del I e del II semestre si terranno online secondo le indicazioni disponibili sul sito Ariel di Lingue Scandinave LM. Controllare periodicamente il sito Ariel di Lingue Scandinave LM per aggiornamenti e istruzioni.
Le esercitazioni del I e del II semestre si terranno online secondo le indicazioni disponibili sul sito Ariel di Lingue Scandinave LM. Controllare periodicamente il sito Ariel di Lingue Scandinave LM per aggiornamenti e istruzioni.
Programma
Il corso monografico consiste di tre parti che si svolgono in parte nel I semestre (parti B e C, prof. Dell'Aquila), in parte nel II semestre (parte A, prof. Meregalli), secondo un calendario che sarà pubblicato sul sito Ariel.
PARTE A (prof. Meregalli):
"Introduzione alla lingua norrena: lettura dell''Edda' di Snorri (Gylfaginning 46-47)".
Il corso si propone di offrire un'introduzione agli aspetti fonologici, morfologici e sintattici della lingua norrena attraverso la lettura e il commento linguistico dell'episodio dedicato a Útgarðaloki nell'Edda di Snorri. Lo studente imparerà a tradurre e commentare il testo ricorrendo agli strumenti fondamentali.
PARTI B e C (prof. Dell'Aquila):
"Aspetti sociolinguistici dei Paesi Nordici" - "Introduzione alla toponomastica dei Paesi Nordici"
Si tratteranno temi di sociolinguistica dei Paesi Nordici con particolare attenzione alla differenziazione diatopica del contatto tra lingue, sia quelle autoctone (dialetti e minoranze) sia quelle delle popolazioni migranti. INoltre ci si soffermerà sui nomi di luogo dei Paesi Nordici, le loro origini e il loro rapporto con le lingue parlate.
Per le parti B e C gli studenti useranno software specifici, forniti dal docente, adatti al trattamento geografico delle informazioni.
Per ognuna delle parti B e C gli studenti (in gruppi di due o tre persone) dovranno preparare un breve testo scientifico (1500 - 2500 parole) scritto in una lingua scandinava a scelta.
L'approccio contrastivo di tutte le unità permetterà agli studenti di affinare la propria competenza passiva in tutte e tre le lingue scandinave.
Si ricorda che il corso è integrato da esercitazioni (di durata annuale), per le quali si rimanda all'apposita scheda. Lo studente sceglierà la stessa lingua scandinava studiata nel triennio: danese (dott. A. Lindegaard), norvegese (dott. T. Wagener) o svedese (dott. A. Brännström).
Per approfondire la competenza passiva in una seconda lingua scandinava, lo studente seguirà anche parte delle esercitazioni del III anno triennale di una seconda lingua scandinava a scelta (ca. 10 lezioni). Gli studenti sono invitati a prendere al più presto contatto con il cel/lettore della lingua scelta per indicazioni dettagliate al riguardo.
Il corso prevede l'acquisizione obbligatoria di 9 cfu. Gli studenti magistrali non di Lingue il cui piano di studi preveda esplicitamente la possibilità di un esame singolo di Lingue Scandinave da 6 cfu sono tenuti a contattare il docente titolare del corso (A. Meregalli).
Il programma del corso è valido fino a febbraio 2022.
PARTE A (prof. Meregalli):
"Introduzione alla lingua norrena: lettura dell''Edda' di Snorri (Gylfaginning 46-47)".
Il corso si propone di offrire un'introduzione agli aspetti fonologici, morfologici e sintattici della lingua norrena attraverso la lettura e il commento linguistico dell'episodio dedicato a Útgarðaloki nell'Edda di Snorri. Lo studente imparerà a tradurre e commentare il testo ricorrendo agli strumenti fondamentali.
PARTI B e C (prof. Dell'Aquila):
"Aspetti sociolinguistici dei Paesi Nordici" - "Introduzione alla toponomastica dei Paesi Nordici"
Si tratteranno temi di sociolinguistica dei Paesi Nordici con particolare attenzione alla differenziazione diatopica del contatto tra lingue, sia quelle autoctone (dialetti e minoranze) sia quelle delle popolazioni migranti. INoltre ci si soffermerà sui nomi di luogo dei Paesi Nordici, le loro origini e il loro rapporto con le lingue parlate.
Per le parti B e C gli studenti useranno software specifici, forniti dal docente, adatti al trattamento geografico delle informazioni.
Per ognuna delle parti B e C gli studenti (in gruppi di due o tre persone) dovranno preparare un breve testo scientifico (1500 - 2500 parole) scritto in una lingua scandinava a scelta.
L'approccio contrastivo di tutte le unità permetterà agli studenti di affinare la propria competenza passiva in tutte e tre le lingue scandinave.
Si ricorda che il corso è integrato da esercitazioni (di durata annuale), per le quali si rimanda all'apposita scheda. Lo studente sceglierà la stessa lingua scandinava studiata nel triennio: danese (dott. A. Lindegaard), norvegese (dott. T. Wagener) o svedese (dott. A. Brännström).
Per approfondire la competenza passiva in una seconda lingua scandinava, lo studente seguirà anche parte delle esercitazioni del III anno triennale di una seconda lingua scandinava a scelta (ca. 10 lezioni). Gli studenti sono invitati a prendere al più presto contatto con il cel/lettore della lingua scelta per indicazioni dettagliate al riguardo.
Il corso prevede l'acquisizione obbligatoria di 9 cfu. Gli studenti magistrali non di Lingue il cui piano di studi preveda esplicitamente la possibilità di un esame singolo di Lingue Scandinave da 6 cfu sono tenuti a contattare il docente titolare del corso (A. Meregalli).
Il programma del corso è valido fino a febbraio 2022.
Prerequisiti
Il corso, che si tiene quasi esclusivamente in lingue scandinave, i materiali e la bibliografia d'esame presuppongono una competenza iniziale di livello B2 in una lingua scandinava.
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali (in presenza o online); discussione in classe di fenomeni linguistici; attività pratiche in classe e individuali; studio individuale di bibliografia critica.
Inoltre, il corso è integrato da esercitazioni, per le quali si rimanda all'apposita scheda.
Inoltre, il corso è integrato da esercitazioni, per le quali si rimanda all'apposita scheda.
Materiale di riferimento
PARTE A:
Testo: Snorri Sturluson. 2005. "Edda. Prologue and Gylfaginning." Viking Society for Northern Research-UCL. Capp. 46-47 (disponibili sul sito Ariel).
I PowerPoint delle lezioni, ulteriori materiali e strumenti saranno disponibili sul sito Ariel. Se il corso si terrà online, saranno anche fornite le registrazioni delle lezioni. Diversamente, gli studenti non frequentanti sono inviatati a prendere contatto con il docente.
Altro testo di riferimento: J.L. Byock, "Viking language 1", seconda edizione, 2017.
PARTI B e C:
Bibliografia (presso la Biblioteca di Lingue):
- Bandle Oskar et al. (eds.) (2002-05), "The Nordic languages: an international handbook of the history of the North Germanic languages", vol. 1-2, Berlin: Mouton De Gruyter.
- Darquennes Jeroen, Salmons Joseph, Vandenbussche Wim (eds.) (2019), "Language Contact: An International Handbook", Berlin: Mouton De Gruyter
- Eichler Ernst, Hilty Gerold, Löffler Heinrich, Steger Hugo, Zgusta Ladislav (eds.) (2008), "Namenforschung / Name Studies / Les noms propres", Berlin: Mouton De Gruyter
- Pamp Bengt (1993), "Ortnamnen i Sverige", Stockholm: Studentlitteratur.
La bibliografia completa, i siti web e le risorse informatiche di riferimento saranno specificati durante lo svolgimento delle lezioni in modo da essere il più possibile adeguate agli studenti e agli obbiettivio del corso. Tutte le informazioni e i materiali saranno disponibili sul sito Ariel, così come le registrazioni delle lezioni online.
Testo: Snorri Sturluson. 2005. "Edda. Prologue and Gylfaginning." Viking Society for Northern Research-UCL. Capp. 46-47 (disponibili sul sito Ariel).
I PowerPoint delle lezioni, ulteriori materiali e strumenti saranno disponibili sul sito Ariel. Se il corso si terrà online, saranno anche fornite le registrazioni delle lezioni. Diversamente, gli studenti non frequentanti sono inviatati a prendere contatto con il docente.
Altro testo di riferimento: J.L. Byock, "Viking language 1", seconda edizione, 2017.
PARTI B e C:
Bibliografia (presso la Biblioteca di Lingue):
- Bandle Oskar et al. (eds.) (2002-05), "The Nordic languages: an international handbook of the history of the North Germanic languages", vol. 1-2, Berlin: Mouton De Gruyter.
- Darquennes Jeroen, Salmons Joseph, Vandenbussche Wim (eds.) (2019), "Language Contact: An International Handbook", Berlin: Mouton De Gruyter
- Eichler Ernst, Hilty Gerold, Löffler Heinrich, Steger Hugo, Zgusta Ladislav (eds.) (2008), "Namenforschung / Name Studies / Les noms propres", Berlin: Mouton De Gruyter
- Pamp Bengt (1993), "Ortnamnen i Sverige", Stockholm: Studentlitteratur.
La bibliografia completa, i siti web e le risorse informatiche di riferimento saranno specificati durante lo svolgimento delle lezioni in modo da essere il più possibile adeguate agli studenti e agli obbiettivio del corso. Tutte le informazioni e i materiali saranno disponibili sul sito Ariel, così come le registrazioni delle lezioni online.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame si compone di una prova scritta e una prova orale.
La prova scritta comprende: 1) prova di ascolto: ascolto di un brano da file audio e risposte scritte a domande (c. 30 min.); 2) comprensione scritta: lettura di brani con domande (c. 40 min.); 3) produzione scritta: breve saggio (c. 200 parole) su un tema prestabilito (c. 2 ore). Nella sola parte 3 è consentito l'uso del dizionario monolingue.
La prova orale consiste di tre parti: 1) un colloquio in lingua scandinava con il cel o lettore madrelingua su un tema corrispondente ai contenuti delle esercitazioni partendo dalla lettura di un articolo (c. 20 min.); 2) un colloquio in lingua scandinava con il docente (A. Meregalli) sui contenuti della parte A del corso monografico (c. 15 min.); 3) un colloquio in lingua scandinava con il docente (V. Dell'Aquila) sui contenuti delle parti B e C (c. 25 min.).
Nel colloquio di lingua (1) lo studente dovrà dimostrare di sapersi esprimere e interagire al livello richiesto. Il colloquio sulla parte A del corso monografico (2) mira a verificare la conoscenza e comprensione dei contenuti delle lezioni e dei testi letti; la capacità di commentare i brani in norreno analizzati in classe, individuando e discutendo le principali caratteristiche; la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte; l'uso della terminologia specifica. Il colloquio sulle parti B e C (3) prevede domande di tipo generale e su ognuno dei testi letti dallo studente e delle attività svolte e dei contenuti affrontati; il colloquio mira a verificare la conoscenza e la comprensione dei testi letti, la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte, l'uso della terminologia specifica.
Lo studente è libero di scegliere se sostenere prima l'esame scritto o prima quello orale. Le tre parti dell'esame orale devono essere sostenute nello stesso appello. L'intero esame deve essere completato entro un anno dalla prima parte sostenuta (scritto o orale).
L'esame scritto e il colloquio in lingua (parte 1) sono valutati con una votazione espressa in lettere (da A=ottimo ad E=sufficiente; F=non superato). Gli esiti degli esami scritti sono resi noti sul sito Ariel. I colloqui sul corso monografico (parti 2 e 3) sono valutati in trentesimi. Il voto complessivo è espresso in trentesimi e tiene conto degli esiti del corso monografico (50%) e delle altre prove (50%).
Gli studenti che frequentano regolarmente le esercitazioni (almeno il 75% delle ore per ogni semestre) possono sostenere i test 'parziali' alla fine di ogni semestre (dicembre e maggio); tali test parziali sostituiscono l'esame scritto. Nel caso di didattica online, l'ammissione ai parziali sarà subordinata allo svolgimento regolare delle attività previste durante il corso secondo le istruzioni date dai docenti. I contenuti e la struttura dei test parziali sono simili all'esame scritto (vedi sopra). Il voto è dato dalla media tra il test parziale di dicembre e quello di maggio.
La competenza passiva nella seconda lingua scandinava sarà accertata attraverso un colloquio, preceduto dalla stesura di un lavoro scritto da concordare con il cel/lettore madrelingua. Il colloquio si terrà nello stesso giorno dell'esame orale. Gli studenti che frequentano le lezioni previste potranno sostituire questa parte con una prova interna secondo le indicazioni del cel/lettore. Per questa parte non è previsto un voto, ma solo un giudizio "superato/non superato".
Alla fine del corso monografico-parte A si svolgerà una prova interna per gli studenti frequentanti, se le condizioni (es. grandezza dell'aula, numero di partecipanti ecc.) lo consentono. Tale prova sostituisce il colloquio relativo all'unità A del corso monografico. I dettagli saranno comunicati a lezione.
Lo studente ha facoltà di rifiutare il voto dell'esame scritto e/o dell'esame orale (nel caso dell'esame orale l'esito verrà verbalizzato come "ritirato"), ripetendo la prova in un appello successivo.
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
La prova scritta comprende: 1) prova di ascolto: ascolto di un brano da file audio e risposte scritte a domande (c. 30 min.); 2) comprensione scritta: lettura di brani con domande (c. 40 min.); 3) produzione scritta: breve saggio (c. 200 parole) su un tema prestabilito (c. 2 ore). Nella sola parte 3 è consentito l'uso del dizionario monolingue.
La prova orale consiste di tre parti: 1) un colloquio in lingua scandinava con il cel o lettore madrelingua su un tema corrispondente ai contenuti delle esercitazioni partendo dalla lettura di un articolo (c. 20 min.); 2) un colloquio in lingua scandinava con il docente (A. Meregalli) sui contenuti della parte A del corso monografico (c. 15 min.); 3) un colloquio in lingua scandinava con il docente (V. Dell'Aquila) sui contenuti delle parti B e C (c. 25 min.).
Nel colloquio di lingua (1) lo studente dovrà dimostrare di sapersi esprimere e interagire al livello richiesto. Il colloquio sulla parte A del corso monografico (2) mira a verificare la conoscenza e comprensione dei contenuti delle lezioni e dei testi letti; la capacità di commentare i brani in norreno analizzati in classe, individuando e discutendo le principali caratteristiche; la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte; l'uso della terminologia specifica. Il colloquio sulle parti B e C (3) prevede domande di tipo generale e su ognuno dei testi letti dallo studente e delle attività svolte e dei contenuti affrontati; il colloquio mira a verificare la conoscenza e la comprensione dei testi letti, la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte, l'uso della terminologia specifica.
Lo studente è libero di scegliere se sostenere prima l'esame scritto o prima quello orale. Le tre parti dell'esame orale devono essere sostenute nello stesso appello. L'intero esame deve essere completato entro un anno dalla prima parte sostenuta (scritto o orale).
L'esame scritto e il colloquio in lingua (parte 1) sono valutati con una votazione espressa in lettere (da A=ottimo ad E=sufficiente; F=non superato). Gli esiti degli esami scritti sono resi noti sul sito Ariel. I colloqui sul corso monografico (parti 2 e 3) sono valutati in trentesimi. Il voto complessivo è espresso in trentesimi e tiene conto degli esiti del corso monografico (50%) e delle altre prove (50%).
Gli studenti che frequentano regolarmente le esercitazioni (almeno il 75% delle ore per ogni semestre) possono sostenere i test 'parziali' alla fine di ogni semestre (dicembre e maggio); tali test parziali sostituiscono l'esame scritto. Nel caso di didattica online, l'ammissione ai parziali sarà subordinata allo svolgimento regolare delle attività previste durante il corso secondo le istruzioni date dai docenti. I contenuti e la struttura dei test parziali sono simili all'esame scritto (vedi sopra). Il voto è dato dalla media tra il test parziale di dicembre e quello di maggio.
La competenza passiva nella seconda lingua scandinava sarà accertata attraverso un colloquio, preceduto dalla stesura di un lavoro scritto da concordare con il cel/lettore madrelingua. Il colloquio si terrà nello stesso giorno dell'esame orale. Gli studenti che frequentano le lezioni previste potranno sostituire questa parte con una prova interna secondo le indicazioni del cel/lettore. Per questa parte non è previsto un voto, ma solo un giudizio "superato/non superato".
Alla fine del corso monografico-parte A si svolgerà una prova interna per gli studenti frequentanti, se le condizioni (es. grandezza dell'aula, numero di partecipanti ecc.) lo consentono. Tale prova sostituisce il colloquio relativo all'unità A del corso monografico. I dettagli saranno comunicati a lezione.
Lo studente ha facoltà di rifiutare il voto dell'esame scritto e/o dell'esame orale (nel caso dell'esame orale l'esito verrà verbalizzato come "ritirato"), ripetendo la prova in un appello successivo.
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
L-LIN/15 - LINGUE E LETTERATURE NORDICHE - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Docenti:
Dell'Aquila Vittorio, Meregalli Andrea
Docente/i
Ricevimento:
Giovedì h. 14 (dal momento che il docente non dispone di uno studio proprio, si raccomanda di mandare un'email per concordare un appuntamento)
Dipartimento di Lingue, letterature, culture e mediazioni. Piazza S. Alessandro, 1