Traduzione specialistica lingua inglese

A.A. 2020/2021
6
Crediti massimi
40
Ore totali
SSD
L-LIN/12
Lingua
Inglese
Obiettivi formativi
Nel corso, articolato in due unità didattiche di 20 ore ciascuna, in un primo momento si prenderanno in esame e si discuteranno alcuni dei problemi fondamentali al centro dei Translation Studies, non solo in termini teorici ma considerandone anche la rilevanza rispetto alla prassi della traduzione, grazie al lavoro di analisi e di traduzione svolto su testi giornalistici, accademici e tecnici.
La seconda parte del corso sarà dedicata alla traduzione del discorso giuridico-legale. In particolare saranno esaminate le problematiche salienti della traduzione giuridica ai diversi livelli (discorso, sintassi, fraseologia, terminologia) e le difficoltà derivanti dalle differenze di ordine giuridico ed interculturale tra i vari paesi e ordinamenti, discutendo alcune possibili soluzioni nella prospettiva della prassi professionale
Risultati apprendimento attesi
Alla fine del corso, gli studenti avranno sviluppato una piena consapevolezza delle problematiche principali al centro dei Translation Studies, e della loro rilevanza pratica. Saranno in grado di tradurre in modo corretto ed appropriato testi giornalistici e specialistici, ed in particolare diverse tipologie di documenti giuridici autentici (contratti internazionali, sentenze, lodi arbitrali, ecc.)
Programma e organizzazione didattica

Single session

Periodo
Secondo semestre
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE - CFU: 6
Lezioni: 40 ore