Legal and academic discourse in english

A.A. 2023/2024
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-LIN/12
Lingua
Inglese
Obiettivi formativi
Il corso si pone in prospettiva propedeutica rispetto all'uso dell'inglese in campo accademico prima, e professionale in seguito, con riferimento specifico al campo delle relazioni internazionali, soprattutto in area giuridica.

Gli obiettivi sono dunque di natura sia teorica, sia applicativa. Si vuole anzitutto fornire agli studenti una panoramica ragionata degli strumenti linguistici tipici dell'inglese accademico, al fine di promuovere una maggiore consapevolezza sia di tipo strettamente lessico-grammaticale, sia di tipo testuale e discorsivo; secondariamente, si intende affrontare il tema dell'inglese giuridico, esaminandone le caratteristiche e operando una ricognizione ragionata delle maggiori difficoltà e peculiarità riscontrabili in vari tipi di documenti. Lo scopo ultimo è l'acquisizione da parte degli studenti di strumenti e strategie che consentano loro un uso ottimale della lingua inglese nelle situazioni di ordine accademico e professionale di loro pertinenza.

Il corso ha uno spiccato fuoco pratico, e prevede il consolidamento delle capacità di comprensione di testi scritti complessi (anche di argomento giuridico) in inglese, nonché l'acquisizione delle competenze necessarie alla redazione di saggi accademici in tale lingua.
Risultati apprendimento attesi
Il corso ha uno spiccato fuoco pratico, e prevede il consolidamento delle capacità di comprensione di testi scritti complessi (anche di argomento giuridico) in inglese, nonché l'acquisizione delle competenze necessarie alla redazione di saggi accademici in tale lingua.
Corso singolo

Questo insegnamento può essere seguito come corso singolo.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Responsabile
Periodo
Primo trimestre

Programma
Il corso si compone di due parti. La componente di Legal Discourse in English intende promuovere l'acquisizione degli strumenti linguistici atti ad affrontare la lettura di testi giuridici in lingua inglese, nonché la capacità di discutere di questioni giuridiche internazionali in modo appropriato ed agevole. Partendo da una introduzione di carattere generale sull'inglese giuridico, il corso dedica attenzione privilegiata al linguaggio del diritto internazionale pubblico e privato. Gli argomenti trattati saranno i seguenti:
- Introduzione al linguaggio giuridico nei sistemi di Common Law: aspetti lessicali, testuali e discorsivi.
- Uso dell'inglese e pratiche testuali e discorsive nelle relazioni internazionali.
- Analisi di strumenti giuridici e normativi autentici
- Discussione di casi

La seconda parte prevede una parte di consolidamento e approfondimento delle caratteristiche lessico-sintattiche e fraseologiche dell'inglese accademico, in combinazione con lo studio della comunicazione accademica, nella quale si affronterà in particolare la scrittura saggistica in inglese. Oltre che sulla correttezza grammaticale e lessicale, questa seconda parte si concentrerà quindi sui principi di organizzazione testuale e sviluppo argomentativo di un saggio o tesi, e sulla presentazione della stessa.
Prerequisiti
Per l'accesso al corso è richiesto un livello di conoscenza della Lingua Inglese corrispondente almeno al livello B2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue stabilito dal Consiglio d'Europa (CEFR). Il livello di uscita indicato è il B2+ / C1.

Gli studenti la cui preparazione iniziale dovesse rivelarsi scarsamente adeguata sono tenuti a consolidare autonomamente le proprie competenze lessico-grammaticali. A tale fine si indica come grammatica/eserciziario di riferimento il seguente volume:
- Murphy, Raymond. English Grammar in Use. Intermediate. With keys.
Metodi didattici
Il corso si articolerà in lezioni frontali e attività pratiche, nelle quali è perciò prevista la partecipazione attiva degli studenti. Lo sviluppo di capacità e competenze è fondamentale; per questo motivo, gli studenti saranno chiamati a lavorare assiduamente allo sviluppo e al consolidamento delle competenze di inglese giuridico e accademico attraverso una costante pratica critica. Si seguiranno i metodi didattici propri della Linguistica funzionale applicata, specialmente di tradizione anglofona. La lingua di lavoro sarà l'inglese.
Materiale di riferimento
Legal English:
- Giuliana Garzone, Rita Salvi Legal English. Milano, EGEA, 2007, capitoli 1, 2, 3, 10, 12, 14, 15, 16.

Academic English:
- Alan Meyers. 2020. Longman Academic Writing Series 5: Essays to Research Papers. Pearson. New York.
- Sheldon Smith. 2017. Academic Presentations: EAP Foundation. Evident Press (Kindle edition available).

Tutto il materiale fornito su Ariel:
- slide proiettate durante il corso,
- esercizi e compiti di grammatica,
- testi autentici da studiare e analizzare,
- eventuale altro materiale aggiuntivo utilizzato durante il corso.

Grammatica consigliata:
- Hewings, Martin. Advanced Grammar in Use. Cambridge: Cambridge University Press. With keys.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame finale è scritto e mira ad accertare le conoscenze e competenze dello studente - sia a livello teorico, sia a livello applicativo - relativamente ai temi ed alle varietà linguistiche in programma. In particolare, gli studenti dovranno dimostrare di saper utilizzare con competenza le strutture dell'inglese accademico (livello B2 plus / C1), e di avere familiarità con le strutture linguistiche e discorsive dell'inglese giuridico.

L'esame è composto da 35 domande chiuse volte a testare le competenze acquisite in materia di inglese giuridico (30 minuti, non è consentito l'uso del dizionario), e dalla redazione di un breve saggio (200-300 parole) relativo a temi e generi trattati durante il corso (60 minuti, è consentito l'uso del solo dizionario monolingue).

La prova testa sia le conoscenze teoriche relative alle caratteristiche di tale linguaggio specialistico, sia le competenze applicative d'uso della lingua (in senso sia passivo - lettura - sia attivo - produzione). La valutazione finale (espressa in trentesimi) si basa sulla conoscenza dei concetti trattati nel corso, e su principi di correttezza lessicale e grammaticale, capacità di strutturazione del testo e adeguatezza dell'impianto argomentativo, secondo gli standard spiegati e praticati durante l'insegnamento.

Potrà essere implementata la valutazione continua per gli studenti frequentanti, sotto forma di testi e/o presentazioni da produrre o tenere durante il corso in specifici momenti prestabiliti e concordati.
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Docente/i
Ricevimento:
Su appuntamento al link: https://outlook.office.com/bookwithme/user/[email protected]/meetingtype/OzbIluV68UaUEF491DE0Qw2?bookingcode=e9fdd8b6-7023-4c4d-8f83-4c054dc6d497&anonymous&ep=mLinkFromTile
Stanza 106, via Passione, primo piano