Narrating and negotiating identities
A.A. 2023/2024
Obiettivi formativi
Non definiti
Risultati apprendimento attesi
Non definiti
Periodo: Primo semestre
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.
Programma e organizzazione didattica
Edizione unica
Responsabile
Periodo
Primo semestre
Tutta la didattica è iun presenza. Il corso è dotato di un sito MyAriel (https://myariel.unimi.it/course/view.php?id=1532) e di un team (code: arq55mq) su Microsoft Teams.
Programma
UNITÀ 1 - Prof. Vallorani - Narrazione culturale/artistica
Temi: migrazione e traduzione nei libri, nei film e nelle arti; docufiction e autofiction; la traduzione culturale; lo storytelling e l'atto di dare senso; la rappresentazione: una questione di sguardo; visuals e oggetti legati alla cultura.
UNITÀ 2 - Prof. Catenaccio - lingua e identità nei contesti migratori
Argomenti: Linguistica delle migrazioni; lingua e discorso nelle procedure di asilo; sfide della comunicazione interculturale; politiche linguistiche e migrazione; lingua come capitale sociale.
Verrà messo a disposizione un compendio delle letture richieste.
Temi: migrazione e traduzione nei libri, nei film e nelle arti; docufiction e autofiction; la traduzione culturale; lo storytelling e l'atto di dare senso; la rappresentazione: una questione di sguardo; visuals e oggetti legati alla cultura.
UNITÀ 2 - Prof. Catenaccio - lingua e identità nei contesti migratori
Argomenti: Linguistica delle migrazioni; lingua e discorso nelle procedure di asilo; sfide della comunicazione interculturale; politiche linguistiche e migrazione; lingua come capitale sociale.
Verrà messo a disposizione un compendio delle letture richieste.
Prerequisiti
Le lezioni si tengono in lingua inglese, pertanto ci si attende che gli studenti abbiano familiarità con le strutture e il lessico della lingua inglese necessarie ad una partecipazione attiva e collaborativa alle attività condotte in classe.
Metodi didattici
Agli studenti è richiesta una partecipazione attiva ai lavori di gruppo proposti in classe (presentazioni, casi di studio, discussioni su argomenti particolari, attività di flipped classroom).
Materiale di riferimento
Unit 1:
Books and poems:
Behrouz Boochani, No friend but the mountains (2019) (excerpts, made available on the web)
NourbeSe M. Philip, Zong! (2008 - excerpts to be made available on the web)
Warsan Shire, "Conversation about home" (2011 - made available on the web)
Films:
Y. Feddah, Queens of Syria (2014)
V. Redgrave, Sea Sorrow (2017)
A screening of Maka, by Elia Moutamid, is scheduled at Cinema Arlecchino on October, 4, 2023. The film will be introduced and commented by the director himself. You are very welcome to participate.
Photographic projects:
The Game, by Mario Badagliacca
Refugees cameras, by Kevin McIlvaney (http://kevin-mcelvaney.com/refugeecameras/)
Graphics:
Samples of visual documents available on the web and to be analyzed together.
Critical tools:
Bhabha Homi K.. 1983. «The Other Question ... The Stereotype and Colonial Discourse». Screen 24 (6): 18-36.(18 PAGES- MADE AVAILABLE ON THE WEB)
Bertacco, Simona, & Nicoletta Vallorani. 2021. Introduction, in The relocation of culture. Literatures, cultures, translation, book 9. New York: Bloomsbury Academic.
Maribel Casas-Cortes, Sebastian Cobarrubias, Nicholas, De Genova, Glenda Garelli, Giorgio Grappi, Charles, et al. 2014. «New Keywords: Migration and borders». Cultural Studies 29 (1): 1-33. (30 PAGES - MADE AVAILABLE ON THE WEB)
Polezzi, Loredana. 2012. «Translation and Migration». Translation Studies, 2012, pp. 345-368 (23 PAGES - AVAILABLE ON THE WEB)
Unit 2
Borlongan, Ariane Macalinga 2023. Migration linguistics. A synopsis. AILA Review 36(1), pp. 38 - 63.
Guido, Maria Grazia 2018. ELF in migration. In Jenkins, Jane, Baker, Will, Dewey, Martin (eds), The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca¸ London: Routledge.
Jacobs, Marie, and Maryns, Katrijn 2022. Managing narratives, managing identities: Language and credibility in legal consultations with asylum seekers. Language in Society 51(3), 375-402.
Kiramba, Lydiah Kananu., and Oloo, James Alan 2023. "It's OK. She Doesn't Even Speak English": Narratives of Language, Culture, and Identity Negotiation by Immigrant High School Students. Urban Education 58(3), 398-426.
Lenette, Caroline, Baker, Sally and Hirsch, Asher 2019. Systemic Policy Barriers to Meaningful Participation of Students from Refugee and Asylum Seeking Backgrounds in Australian Higher Education: Neoliberal Settlement and Language Policies and (Deliberate?) Challenges for Meaningful Participation. In McBrien, Jody L. (ed) Educational Policies and Practices of English-Speaking Refugee Resettlement Countries Leiden, The Netherlands: Brill, pp. 88-109.
Li, Guofang and Sah, Pramod Kumar 2019. Immigrant and refugee language policies, programs, and practices in an era of change. Promises, contradictions, and possibilities. In Gold, Steven J. and Nawyn, Stephanie J. (eds) Routledge International Handbook of Migration Studies, 2nd edition, London and New York: Routledge, pp. 325-338.
Maryns, Katrijn 2017. The Use of English as ad hoc Institutional Standard in the Belgian Asylum Interview. Applied Linguistics 38(5), 737-758.
Maryns, Katrijn and Slembrouck, Stef 2022. Categorization and the Use of English as an (Im)mobile Resource in Service Encounters with Migrants in Flanders. In De Fina, Anna, and Mazzaferro, Gerardo (eds) Exploring (Im)mobilities: Language Practices, Discourses and Imaginaries. Bristol, UK; Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.
Piacentini, Teresa, O'Donnell, Catherine, Phipps, Alison, Jackson¸ Ima and Stack, Niamh 2019. Moving beyond the 'language problem': developing an understanding of the intersections of health, language and immigration status in interpreter-mediated health encounters, Language and Intercultural Communication, 19:3, 256-271,
Smith-Khan, Laura 2019. Communicative resources and credibility in public discourse on refugees. Language in Society 48, 403-427.
Smith-Khan, Laura 2019. Why refugee visa credibility assessments lack credibility: a critical discourse analysis. Griffith Law Review 28(4), 406-430.
Wright, Sue 2020. Migration, Linguistics and Sociolinguistics. In Inglis, Christine, Li, Wei and Khadria, Binod (eds), The SAGE Handbook of International Migration, London: SAGE, 142-158.
Books and poems:
Behrouz Boochani, No friend but the mountains (2019) (excerpts, made available on the web)
NourbeSe M. Philip, Zong! (2008 - excerpts to be made available on the web)
Warsan Shire, "Conversation about home" (2011 - made available on the web)
Films:
Y. Feddah, Queens of Syria (2014)
V. Redgrave, Sea Sorrow (2017)
A screening of Maka, by Elia Moutamid, is scheduled at Cinema Arlecchino on October, 4, 2023. The film will be introduced and commented by the director himself. You are very welcome to participate.
Photographic projects:
The Game, by Mario Badagliacca
Refugees cameras, by Kevin McIlvaney (http://kevin-mcelvaney.com/refugeecameras/)
Graphics:
Samples of visual documents available on the web and to be analyzed together.
Critical tools:
Bhabha Homi K.. 1983. «The Other Question ... The Stereotype and Colonial Discourse». Screen 24 (6): 18-36.(18 PAGES- MADE AVAILABLE ON THE WEB)
Bertacco, Simona, & Nicoletta Vallorani. 2021. Introduction, in The relocation of culture. Literatures, cultures, translation, book 9. New York: Bloomsbury Academic.
Maribel Casas-Cortes, Sebastian Cobarrubias, Nicholas, De Genova, Glenda Garelli, Giorgio Grappi, Charles, et al. 2014. «New Keywords: Migration and borders». Cultural Studies 29 (1): 1-33. (30 PAGES - MADE AVAILABLE ON THE WEB)
Polezzi, Loredana. 2012. «Translation and Migration». Translation Studies, 2012, pp. 345-368 (23 PAGES - AVAILABLE ON THE WEB)
Unit 2
Borlongan, Ariane Macalinga 2023. Migration linguistics. A synopsis. AILA Review 36(1), pp. 38 - 63.
Guido, Maria Grazia 2018. ELF in migration. In Jenkins, Jane, Baker, Will, Dewey, Martin (eds), The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca¸ London: Routledge.
Jacobs, Marie, and Maryns, Katrijn 2022. Managing narratives, managing identities: Language and credibility in legal consultations with asylum seekers. Language in Society 51(3), 375-402.
Kiramba, Lydiah Kananu., and Oloo, James Alan 2023. "It's OK. She Doesn't Even Speak English": Narratives of Language, Culture, and Identity Negotiation by Immigrant High School Students. Urban Education 58(3), 398-426.
Lenette, Caroline, Baker, Sally and Hirsch, Asher 2019. Systemic Policy Barriers to Meaningful Participation of Students from Refugee and Asylum Seeking Backgrounds in Australian Higher Education: Neoliberal Settlement and Language Policies and (Deliberate?) Challenges for Meaningful Participation. In McBrien, Jody L. (ed) Educational Policies and Practices of English-Speaking Refugee Resettlement Countries Leiden, The Netherlands: Brill, pp. 88-109.
Li, Guofang and Sah, Pramod Kumar 2019. Immigrant and refugee language policies, programs, and practices in an era of change. Promises, contradictions, and possibilities. In Gold, Steven J. and Nawyn, Stephanie J. (eds) Routledge International Handbook of Migration Studies, 2nd edition, London and New York: Routledge, pp. 325-338.
Maryns, Katrijn 2017. The Use of English as ad hoc Institutional Standard in the Belgian Asylum Interview. Applied Linguistics 38(5), 737-758.
Maryns, Katrijn and Slembrouck, Stef 2022. Categorization and the Use of English as an (Im)mobile Resource in Service Encounters with Migrants in Flanders. In De Fina, Anna, and Mazzaferro, Gerardo (eds) Exploring (Im)mobilities: Language Practices, Discourses and Imaginaries. Bristol, UK; Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.
Piacentini, Teresa, O'Donnell, Catherine, Phipps, Alison, Jackson¸ Ima and Stack, Niamh 2019. Moving beyond the 'language problem': developing an understanding of the intersections of health, language and immigration status in interpreter-mediated health encounters, Language and Intercultural Communication, 19:3, 256-271,
Smith-Khan, Laura 2019. Communicative resources and credibility in public discourse on refugees. Language in Society 48, 403-427.
Smith-Khan, Laura 2019. Why refugee visa credibility assessments lack credibility: a critical discourse analysis. Griffith Law Review 28(4), 406-430.
Wright, Sue 2020. Migration, Linguistics and Sociolinguistics. In Inglis, Christine, Li, Wei and Khadria, Binod (eds), The SAGE Handbook of International Migration, London: SAGE, 142-158.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
La valutazionesi basa sia sul lavoro fatto in classe che su prove formali, queste ultime somministrati come test intermedi e/o come esami finali. In particolare, al termine dell'Unità 1 gli studenti sosterranno un test intermedio composto da 10 domande aperte che richiedono risposte esaurienti ma brevi (5-10 righe). Per l'Unità 2, la valutazione si basa sulle attività svolte in classe e su un progetto consistente nella redazione di in un saggio di 1.500 parole e nella presentazione/discussione dello stesso.
L-LIN/10 - LETTERATURA INGLESE - CFU: 3
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE - CFU: 3
L-LIN/12 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE - CFU: 3
Lezioni: 40 ore
Docenti:
Catenaccio Paola, Vallorani Nicoletta
Siti didattici
Docente/i
Ricevimento:
Solo su appuntamento. Si prega di consultare il Team indicato. Per domande inerenti la didattica, consultare preliminarmente il programma (siti dei CdL) e i siti Ariel (http://ariel.ctu.unimi.it). degli insegnamenti.
Microsoft Teams, codice: ij27ee9. Si prega di prenotarsi sulla pagina generale del Team
Ricevimento:
Il ricevimento regolare è sospeso nei periodi d'esame e di tesi. Vengono comunque fissati ricevimenti periodici. Il prossimo avrà luogo il 22 Maggio alle 14.30 nella sede di Sesto. Per aggiornamenti, consultate il team (cod: ue1b7t7)
Studio 4016 - IV piano (Sesto S.Giovanni)