Spanish 1
A.Y. 2020/2021
Learning objectives
The course is the first step in the learning and acquisition of the Spanish language as part of the three-year study of the foreign language. At a theoretical level, it provides the basic elements of the phonetics and lexicology of Spanish, with particular reference to the contrast with the Italian language. At a practical level, the aim is to support students, even beginners, to acquire communication skills suitable for reading literary texts and for short oral and written productions in daily life, corresponding to level A2 of the CEFR.
Expected learning outcomes
The expected results in terms of knowledge and understanding are that the student acquires the basics of contrastive phonetics and spelling, understands the paradigmatic and syntagmatic organization of the lexicon and knows the distribution and evolution of the Spanish language. The expected results in terms of applied competence are the basic ability to reason on concepts of linguistics concerning the Hispanic field and the achievement of level A2 for all linguistic-communicative activities: reception (listening and reading), production of short texts and short interactions.
Lesson period: Activity scheduled over several sessions (see Course syllabus and organization section for more detailed information).
Assessment methods: Esame
Assessment result: voto verbalizzato in trentesimi
Single course
This course cannot be attended as a single course. Please check our list of single courses to find the ones available for enrolment.
Course syllabus and organization
(A-K)
Responsible
Lesson period
year
According to the indications of the University regarding the evolution of the Covid emergency, teaching (lessons and exams) will eventually be provided remotely. The lessons will make use of materials of various kinds posted in Ariel, any ongoing activities to be carried out independently and synchronous meetings. The exam, in its various parts and without program and bibliography changes, will be adapted to take it online and the technical specifications will be indicated in Ariel from session to session.
The platforms in use will be Teams, Zoom and Meet. Students are kindly requested to activate on Teams in time with their University credentials.
The platforms in use will be Teams, Zoom and Meet. Students are kindly requested to activate on Teams in time with their University credentials.
Course syllabus
The course provides the basic theoretical elements of the phonetics and lexicology of Spanish, with particular reference to the relationship with the Italian language. In particular, the paradigmatic and syntagmatic organization of the lexicon and the distribution and evolution of the Spanish language will be discussed.
On a practical level, the course is combined with the language practical lessons (CEFR level A2).
The course provides 9 CFUs and it is not possible to acquire only 6 CFUs.
The course program is valid until September 2021 inclusive.
On a practical level, the course is combined with the language practical lessons (CEFR level A2).
The course provides 9 CFUs and it is not possible to acquire only 6 CFUs.
The course program is valid until September 2021 inclusive.
Prerequisites for admission
None, the course is also aimed at beginner students.
Teaching methods
The course adopts the following teaching methods: frontal academic lessons with a mother tongue teacher, with the aid of multimedia material.
In addition, it is supplemented by practical language lessons, for which please refer to the appropriate form.
In addition, it is supplemented by practical language lessons, for which please refer to the appropriate form.
Teaching Resources
The course has a website on the online platform for Ariel, where the teacher provides helpful material.
The following is the compulsory bibliography for the students attending the course.
Pierre Vilar, Historia de España, Austral, 2013
Gómez Torrego, Gramática didáctica del español, Hoepli-SM, 2017 (FARE SOLO IL CAPITOLO 4: Fonética y fonología)
Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (FARE SOLO LE PAGINE 137- 143, 163-200, 280- 315, 320- 323, 391- 412)
Sobre el vasco:
Lara, Luis Fernando, Historia mínima de la lengua española, El Colegio de México, El Colegio Nacional, 2013 (FARE SOLO LE PAGINE 24-26)
Artículo 3 de la constitución de 1978: https://app.congreso.es/consti/constitucion/indice/titulos/articulos.jsp?ini=1&fin=9&tipo=2
Disposiciones sobre las lenguas de España en los estatutos de autonomía:
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=64&tipo=2&ini=1&fin=10&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=65&tipo=2&ini=1&fin=9&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=70&tipo=2&ini=1&fin=6&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=67&tipo=2&ini=1&fin=14&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=79&tipo=2&ini=1&fin=7&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=73&tipo=2&ini=1&fin=8&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=66&tipo=2&ini=1&fin=12&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=75&tipo=2&ini=1&fhttps://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=76&tipo=2&ini=1&fin=9&ini_sub=1&fin_sub=1in=9&ini_sub=1&fin_sub=1
Barbería, José Luis, "Euskaldunizar a la fuerza" en https://elpais.com/politica/2015/09/22/actualidad/1442936658_416697.html
Sobre el Diccionario panhispánico de dudas: Gutiérrez Araus, "Diccionario panhispánico" en https://canal.uned.es/video/5a6f730eb1111f046f8b45ee
Sobre la norma panhispánica: https://www.rae.es/dpd/ayuda/que-es
Sobre los criterios académicos: Gómez Torrego, Leonardo, "La normativa actual del español: criterios y panhispanismo" en
https://it.video.search.yahoo.com/search/video?fr=mcafee&p=youtube.com+gomez+torrego#id=1&vid=e03fab4d8853a7f28b1c165dc51dbc6b&action=click
Sobre el leísmo, laísmo y loísmo: https://www.rae.es/dpd/le%C3%ADsmo y https://www.rae.es/dpd/la%C3%ADsmo
Sobre castellano o español: https://www.rae.es/dpd/espa%C3%B1ol
Sobre la evolución del latín: Gutiérrez Araus, "Origen y evolución del español" en https://canal.uned.es/video/5a6f730fb1111f046f8b45f4
Sobre el elemento árabe:Gutiérrez Araus, "Los arabismos en español" en https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d
Sobre las lenguas amerindias: Gutiérrez Araus, "La expansión del español en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690
Gutiérrez Araus, "Algunos rasgos del español hablado en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f7309b1111f046f8b45bf
In addition, the student must write a paper of minimum 5 and maximum 10 pages. The text will be in Spanish and can be processed using material from different sources (books, brochures, internet, video, audio, etc.). It must be brought to the exam and the student will exhibit it without reading. The topics to choose from are indicated in Ariel.
The following is the compulsory bibliography for the students attending the course.
Pierre Vilar, Historia de España, Austral, 2013
Gómez Torrego, Gramática didáctica del español, Hoepli-SM, 2017 (FARE SOLO IL CAPITOLO 4: Fonética y fonología)
Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (FARE SOLO LE PAGINE 137- 143, 163-200, 280- 315, 320- 323, 391- 412)
Sobre el vasco:
Lara, Luis Fernando, Historia mínima de la lengua española, El Colegio de México, El Colegio Nacional, 2013 (FARE SOLO LE PAGINE 24-26)
Artículo 3 de la constitución de 1978: https://app.congreso.es/consti/constitucion/indice/titulos/articulos.jsp?ini=1&fin=9&tipo=2
Disposiciones sobre las lenguas de España en los estatutos de autonomía:
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=64&tipo=2&ini=1&fin=10&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=65&tipo=2&ini=1&fin=9&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=70&tipo=2&ini=1&fin=6&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=67&tipo=2&ini=1&fin=14&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=79&tipo=2&ini=1&fin=7&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=73&tipo=2&ini=1&fin=8&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=66&tipo=2&ini=1&fin=12&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=75&tipo=2&ini=1&fhttps://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=76&tipo=2&ini=1&fin=9&ini_sub=1&fin_sub=1in=9&ini_sub=1&fin_sub=1
Barbería, José Luis, "Euskaldunizar a la fuerza" en https://elpais.com/politica/2015/09/22/actualidad/1442936658_416697.html
Sobre el Diccionario panhispánico de dudas: Gutiérrez Araus, "Diccionario panhispánico" en https://canal.uned.es/video/5a6f730eb1111f046f8b45ee
Sobre la norma panhispánica: https://www.rae.es/dpd/ayuda/que-es
Sobre los criterios académicos: Gómez Torrego, Leonardo, "La normativa actual del español: criterios y panhispanismo" en
https://it.video.search.yahoo.com/search/video?fr=mcafee&p=youtube.com+gomez+torrego#id=1&vid=e03fab4d8853a7f28b1c165dc51dbc6b&action=click
Sobre el leísmo, laísmo y loísmo: https://www.rae.es/dpd/le%C3%ADsmo y https://www.rae.es/dpd/la%C3%ADsmo
Sobre castellano o español: https://www.rae.es/dpd/espa%C3%B1ol
Sobre la evolución del latín: Gutiérrez Araus, "Origen y evolución del español" en https://canal.uned.es/video/5a6f730fb1111f046f8b45f4
Sobre el elemento árabe:Gutiérrez Araus, "Los arabismos en español" en https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d
Sobre las lenguas amerindias: Gutiérrez Araus, "La expansión del español en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690
Gutiérrez Araus, "Algunos rasgos del español hablado en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f7309b1111f046f8b45bf
In addition, the student must write a paper of minimum 5 and maximum 10 pages. The text will be in Spanish and can be processed using material from different sources (books, brochures, internet, video, audio, etc.). It must be brought to the exam and the student will exhibit it without reading. The topics to choose from are indicated in Ariel.
Assessment methods and Criteria
The exam consists of a language level assessment (oral and written) and an oral interview on the course contents. The linguistic assessment (written part) and the oral parts (course and exercises) take place on different days and can be taken in free sequence. In any case, it is advisable to take the written linguistic assessment first and then the course interview (if you choose the opposite sequence, it is advisable to notify the teacher to receive instructions relating to the verbalization of the grade).
All parts of the exam are taken entirely in Spanish.
The written language assessment test takes place in three annual sessions (May, September and January) and evaluates the written skills related to the exercises, so it is entirely in Spanish. The test lasts a maximum of 3 hours and the use of dictionaries is not allowed. It consists of two parts: (1) Lexico-grammatical test and (2) written expression test (composition) of 150 words, of which grammatical correctness and lexical variety are assessed. The grade of the written test is the mathematical average of the grade of the two parties, which must both be sufficient. The grade is out of thirty and the student has the right to refuse it. The pass mark is 18/30. The results are usually available within ten days of writing and are published on the Ariel platform of the course. The tests are corrected in full and the student has a minimum of two receptions available to view the correction and for a possible self-evaluation comment. The written assessment test is valid for one year, from session to session (included).
The written test can optionally be replaced by two partial written tests during the year, which follow the same methods of execution and validity indicated for the written test. Partials are accessed by demonstrating assistance to a minimum of 75% of the exercises. Partials take place at the end of each semester and include the same contents as the written test. The partial are evaluated in thirtieths, the pass mark is 18/30 and all the parts that integrate them must be sufficient. The total result of the partial is given by the average between the first and the second partial and the vote can be rejected. In the event that the grade of the first partial is particularly penalizing for the student compared to the result of the second, the average will be calibrated in favor of the student where there is a tangible improvement in competence during the year. In the event of failure of the second partial, the entire evaluation in progress is considered negative and the written test must be taken. Failure to pass the first partial does not preclude the performance of the second: in this case, if the second partial is exceeded, the total mark is calculated by calculating the mathematical average between 18/30 and the mark taken in the second partial passed.
The oral linguistic assessment test follows the regular exam sessions and coincides with the interview of the monographic course. The oral assessment evaluates the oral communication skills related to the exercises in a conversation conversation in Spanish lasting about 10 minutes on the topics of the manual, on a paper and any readings required by the exam program. This test is preparatory to the interview of the monographic course, if it is not passed the student will not be able to access the interview and will have to resume another session for both oral parts. In any case, the oral assessment and the interview of the monographic course must be passed in the same session. The judgment is approved / not approved and the student has the right to reject it. The use of dictionaries is not allowed.
The oral interview on the contents of the course follows the regular exam sessions and takes place in Spanish.It lasts about 20 minutes and includes questions asked by the teacher aimed at verifying the knowledge of the texts studied and the accuracy in the use of specific terminology. as well as the capacity for critical and personal reflection on the proposed topics. The grade is out of thirty and the student has the right to refuse it. The pass mark is 18/30. The interview on the course (having previously passed the oral examination) is valid for one year, from session to session (included). If the written assessment has already been passed, with the interview the exam is completed and the overall mark is recorded, given by the mathematical average between the written assessment test and the course interview, both of which must be sufficient. If the written exam has not yet been passed, the verbalization will take place after passing the written exam (the student will have to register and present himself to a subsequent oral exam for the verbalization only) and following the oral exam only the student will receive a cancellation report indicating " rejected".
Please note that the Spanish Language 2 exam cannot be recorded as long as the Spanish Language 1 and Spanish / Hispanic American Literature 1 exams are not recorded.
Other warnings:
All students must register for the course within the first lesson through the special UNIMI EASYLESSON App
International or incoming Erasmus students are invited to contact the teacher promptly.
The exam methods for students with disabilities and / or with SLD must be agreed with the teacher, in agreement with the competent Office.
All parts of the exam are taken entirely in Spanish.
The written language assessment test takes place in three annual sessions (May, September and January) and evaluates the written skills related to the exercises, so it is entirely in Spanish. The test lasts a maximum of 3 hours and the use of dictionaries is not allowed. It consists of two parts: (1) Lexico-grammatical test and (2) written expression test (composition) of 150 words, of which grammatical correctness and lexical variety are assessed. The grade of the written test is the mathematical average of the grade of the two parties, which must both be sufficient. The grade is out of thirty and the student has the right to refuse it. The pass mark is 18/30. The results are usually available within ten days of writing and are published on the Ariel platform of the course. The tests are corrected in full and the student has a minimum of two receptions available to view the correction and for a possible self-evaluation comment. The written assessment test is valid for one year, from session to session (included).
The written test can optionally be replaced by two partial written tests during the year, which follow the same methods of execution and validity indicated for the written test. Partials are accessed by demonstrating assistance to a minimum of 75% of the exercises. Partials take place at the end of each semester and include the same contents as the written test. The partial are evaluated in thirtieths, the pass mark is 18/30 and all the parts that integrate them must be sufficient. The total result of the partial is given by the average between the first and the second partial and the vote can be rejected. In the event that the grade of the first partial is particularly penalizing for the student compared to the result of the second, the average will be calibrated in favor of the student where there is a tangible improvement in competence during the year. In the event of failure of the second partial, the entire evaluation in progress is considered negative and the written test must be taken. Failure to pass the first partial does not preclude the performance of the second: in this case, if the second partial is exceeded, the total mark is calculated by calculating the mathematical average between 18/30 and the mark taken in the second partial passed.
The oral linguistic assessment test follows the regular exam sessions and coincides with the interview of the monographic course. The oral assessment evaluates the oral communication skills related to the exercises in a conversation conversation in Spanish lasting about 10 minutes on the topics of the manual, on a paper and any readings required by the exam program. This test is preparatory to the interview of the monographic course, if it is not passed the student will not be able to access the interview and will have to resume another session for both oral parts. In any case, the oral assessment and the interview of the monographic course must be passed in the same session. The judgment is approved / not approved and the student has the right to reject it. The use of dictionaries is not allowed.
The oral interview on the contents of the course follows the regular exam sessions and takes place in Spanish.It lasts about 20 minutes and includes questions asked by the teacher aimed at verifying the knowledge of the texts studied and the accuracy in the use of specific terminology. as well as the capacity for critical and personal reflection on the proposed topics. The grade is out of thirty and the student has the right to refuse it. The pass mark is 18/30. The interview on the course (having previously passed the oral examination) is valid for one year, from session to session (included). If the written assessment has already been passed, with the interview the exam is completed and the overall mark is recorded, given by the mathematical average between the written assessment test and the course interview, both of which must be sufficient. If the written exam has not yet been passed, the verbalization will take place after passing the written exam (the student will have to register and present himself to a subsequent oral exam for the verbalization only) and following the oral exam only the student will receive a cancellation report indicating " rejected".
Please note that the Spanish Language 2 exam cannot be recorded as long as the Spanish Language 1 and Spanish / Hispanic American Literature 1 exams are not recorded.
Other warnings:
All students must register for the course within the first lesson through the special UNIMI EASYLESSON App
International or incoming Erasmus students are invited to contact the teacher promptly.
The exam methods for students with disabilities and / or with SLD must be agreed with the teacher, in agreement with the competent Office.
L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH - University credits: 9
Lessons: 60 hours
Professor:
Martinez Aguiar Santiago Jose'
(L-Z)
Responsible
Lesson period
year
According to the indications of the University regarding the evolution of the Covid emergency, teaching (lessons and exams) will eventually be provided remotely. The lessons will make use of materials of various kinds posted in Ariel, any ongoing activities to be carried out independently and synchronous meetings. The exam, in its various parts and without program and bibliography changes, will be adapted to take it online and the technical specifications will be indicated in Ariel from session to session.
The platforms in use will be Teams, Zoom and Meet. Students are kindly requested to activate on Teams in time with their University credentials.
The platforms in use will be Teams, Zoom and Meet. Students are kindly requested to activate on Teams in time with their University credentials.
Course syllabus
The course provides the basic theoretical elements of the phonetics and lexicology of Spanish, with particular reference to the relationship with the Italian language. In particular, the paradigmatic and syntagmatic organization of the lexicon and the distribution and evolution of the Spanish language will be discussed.
On a practical level, the course is combined with the language practical lessons (CEFR level A2).
The course provides 9 CFUs and it is not possible to acquire only 6 CFUs.
The course program is valid until September 2021 inclusive.
On a practical level, the course is combined with the language practical lessons (CEFR level A2).
The course provides 9 CFUs and it is not possible to acquire only 6 CFUs.
The course program is valid until September 2021 inclusive.
Prerequisites for admission
None, the course is also aimed at beginner students.
Teaching methods
The course adopts the following teaching methods: frontal academic lessons with a mother tongue teacher, with the aid of multimedia material.
In addition, it is supplemented by practical language lessons, for which please refer to the appropriate form.
In addition, it is supplemented by practical language lessons, for which please refer to the appropriate form.
Teaching Resources
The course has a website on the online platform for Ariel, where the teacher provides helpful material.
The following is the compulsory bibliography for the students attending the course.
Pierre Vilar, Historia de España, Austral, 2013
Gómez Torrego, Gramática didáctica del español, Hoepli-SM, 2017 (FARE SOLO IL CAPITOLO 4: Fonética y fonología)
Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (FARE SOLO LE PAGINE 137- 143, 163-200, 280- 315, 320- 323, 391- 412)
Sobre el vasco:
Lara, Luis Fernando, Historia mínima de la lengua española, El Colegio de México, El Colegio Nacional, 2013 (FARE SOLO LE PAGINE 24-26)
Artículo 3 de la constitución de 1978: https://app.congreso.es/consti/constitucion/indice/titulos/articulos.jsp?ini=1&fin=9&tipo=2
Disposiciones sobre las lenguas de España en los estatutos de autonomía:
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=64&tipo=2&ini=1&fin=10&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=65&tipo=2&ini=1&fin=9&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=70&tipo=2&ini=1&fin=6&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=67&tipo=2&ini=1&fin=14&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=79&tipo=2&ini=1&fin=7&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=73&tipo=2&ini=1&fin=8&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=66&tipo=2&ini=1&fin=12&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=75&tipo=2&ini=1&fhttps://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=76&tipo=2&ini=1&fin=9&ini_sub=1&fin_sub=1in=9&ini_sub=1&fin_sub=1
Barbería, José Luis, "Euskaldunizar a la fuerza" en https://elpais.com/politica/2015/09/22/actualidad/1442936658_416697.html
Sobre el Diccionario panhispánico de dudas: Gutiérrez Araus, "Diccionario panhispánico" en https://canal.uned.es/video/5a6f730eb1111f046f8b45ee
Sobre la norma panhispánica: https://www.rae.es/dpd/ayuda/que-es
Sobre los criterios académicos: Gómez Torrego, Leonardo, "La normativa actual del español: criterios y panhispanismo" en
https://it.video.search.yahoo.com/search/video?fr=mcafee&p=youtube.com+gomez+torrego#id=1&vid=e03fab4d8853a7f28b1c165dc51dbc6b&action=click
Sobre el leísmo, laísmo y loísmo: https://www.rae.es/dpd/le%C3%ADsmo y https://www.rae.es/dpd/la%C3%ADsmo
Sobre castellano o español: https://www.rae.es/dpd/espa%C3%B1ol
Sobre la evolución del latín: Gutiérrez Araus, "Origen y evolución del español" en https://canal.uned.es/video/5a6f730fb1111f046f8b45f4
Sobre el elemento árabe:Gutiérrez Araus, "Los arabismos en español" en https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d
Sobre las lenguas amerindias: Gutiérrez Araus, "La expansión del español en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690
Gutiérrez Araus, "Algunos rasgos del español hablado en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f7309b1111f046f8b45bf
In addition, the student must write a paper of minimum 5 and maximum 10 pages. The text will be in Spanish and can be processed using material from different sources (books, brochures, internet, video, audio, etc.). It must be brought to the exam and the student will exhibit it without reading. The topics to choose from are indicated in Ariel.
The following is the compulsory bibliography for the students attending the course.
Pierre Vilar, Historia de España, Austral, 2013
Gómez Torrego, Gramática didáctica del español, Hoepli-SM, 2017 (FARE SOLO IL CAPITOLO 4: Fonética y fonología)
Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (FARE SOLO LE PAGINE 137- 143, 163-200, 280- 315, 320- 323, 391- 412)
Sobre el vasco:
Lara, Luis Fernando, Historia mínima de la lengua española, El Colegio de México, El Colegio Nacional, 2013 (FARE SOLO LE PAGINE 24-26)
Artículo 3 de la constitución de 1978: https://app.congreso.es/consti/constitucion/indice/titulos/articulos.jsp?ini=1&fin=9&tipo=2
Disposiciones sobre las lenguas de España en los estatutos de autonomía:
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=64&tipo=2&ini=1&fin=10&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=65&tipo=2&ini=1&fin=9&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=70&tipo=2&ini=1&fin=6&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=67&tipo=2&ini=1&fin=14&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=79&tipo=2&ini=1&fin=7&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=73&tipo=2&ini=1&fin=8&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=66&tipo=2&ini=1&fin=12&ini_sub=1&fin_sub=1
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=75&tipo=2&ini=1&fhttps://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=76&tipo=2&ini=1&fin=9&ini_sub=1&fin_sub=1in=9&ini_sub=1&fin_sub=1
Barbería, José Luis, "Euskaldunizar a la fuerza" en https://elpais.com/politica/2015/09/22/actualidad/1442936658_416697.html
Sobre el Diccionario panhispánico de dudas: Gutiérrez Araus, "Diccionario panhispánico" en https://canal.uned.es/video/5a6f730eb1111f046f8b45ee
Sobre la norma panhispánica: https://www.rae.es/dpd/ayuda/que-es
Sobre los criterios académicos: Gómez Torrego, Leonardo, "La normativa actual del español: criterios y panhispanismo" en
https://it.video.search.yahoo.com/search/video?fr=mcafee&p=youtube.com+gomez+torrego#id=1&vid=e03fab4d8853a7f28b1c165dc51dbc6b&action=click
Sobre el leísmo, laísmo y loísmo: https://www.rae.es/dpd/le%C3%ADsmo y https://www.rae.es/dpd/la%C3%ADsmo
Sobre castellano o español: https://www.rae.es/dpd/espa%C3%B1ol
Sobre la evolución del latín: Gutiérrez Araus, "Origen y evolución del español" en https://canal.uned.es/video/5a6f730fb1111f046f8b45f4
Sobre el elemento árabe:Gutiérrez Araus, "Los arabismos en español" en https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d
Sobre las lenguas amerindias: Gutiérrez Araus, "La expansión del español en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690
Gutiérrez Araus, "Algunos rasgos del español hablado en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f7309b1111f046f8b45bf
In addition, the student must write a paper of minimum 5 and maximum 10 pages. The text will be in Spanish and can be processed using material from different sources (books, brochures, internet, video, audio, etc.). It must be brought to the exam and the student will exhibit it without reading. The topics to choose from are indicated in Ariel.
Assessment methods and Criteria
The exam consists of a linguistic level assessment (oral and written) and an oral interview on the course contents. The linguistic assessment (written part) and the oral parts (course and exercises) take place on different days and can be taken in free sequence. In any case, it is advisable to take the written linguistic assessment first and then the course interview (if you choose the opposite sequence, it is advisable to notify the teacher to receive instructions relating to the verbalization of the grade).
All parts of the exam are taken entirely in Spanish.
The written language assessment test takes place in three annual sessions (May, September and January) and evaluates the written skills related to the exercises, so it is entirely in Spanish. The test lasts a maximum of 3 hours and the use of dictionaries is not allowed. It consists of two parts: (1) Lexico-grammatical test and (2) written expression test (composition) of 150 words, of which grammatical correctness and lexical variety are assessed. The grade of the written test is the mathematical average of the grade of the two parties, which must both be sufficient. The grade is out of thirty and the student has the right to refuse it. The pass mark is 18/30. The results are usually available within ten days of writing and are published on the Ariel platform of the course. The tests are corrected in full and the student has a minimum of two receptions available to view the correction and for a possible self-evaluation comment. The written assessment test is valid for one year, from session to session (included).
The written test can optionally be replaced by two partial written tests during the year, which follow the same methods of execution and validity indicated for the written test. Partials are accessed by demonstrating assistance to a minimum of 75% of the exercises. Partials take place at the end of each semester and include the same contents as the written test. The partial are evaluated in thirtieths, the pass mark is 18/30 and all the parts that integrate them must be sufficient. The total result of the partial is given by the average between the first and the second partial and the vote can be rejected. In the event that the grade of the first partial is particularly penalizing for the student compared to the result of the second, the average will be calibrated in favor of the student where there is a tangible improvement in competence during the year. In the event of failure of the second partial, the entire evaluation in progress is considered negative and the written test must be taken. Failure to pass the first partial does not preclude the performance of the second: in this case, if the second partial is exceeded, the total mark is calculated by calculating the mathematical average between 18/30 and the mark taken in the second partial passed.
The oral linguistic assessment test follows the regular exam sessions and coincides with the interview of the monographic course. The oral assessment evaluates the oral communication skills related to the exercises in a conversation conversation in Spanish lasting about 10 minutes on the topics of the manual, on a paper and any readings required by the exam program. This test is preparatory to the interview of the monographic course, if it is not passed the student will not be able to access the interview and will have to resume another session for both oral parts. In any case, the oral assessment and the interview of the monographic course must be passed in the same session. The judgment is approved / not approved and the student has the right to reject it. The use of dictionaries is not allowed.
The oral interview on the contents of the course follows the regular exam sessions and takes place in Spanish.It lasts about 20 minutes and includes questions asked by the teacher aimed at verifying the knowledge of the texts studied and the accuracy in the use of specific terminology. as well as the capacity for critical and personal reflection on the proposed topics. The grade is out of thirty and the student has the right to refuse it. The pass mark is 18/30. The interview on the course (having previously passed the oral examination) is valid for one year, from session to session (included). If the written assessment has already been passed, with the interview the exam is completed and the overall mark is recorded, given by the mathematical average between the written assessment test and the course interview, both of which must be sufficient. If the written exam has not yet been passed, the verbalization will take place after passing the written exam (the student will have to register and present himself to a subsequent oral exam for the verbalization only) and following the oral exam only the student will receive a cancellation report indicating " rejected".
Please note that the Spanish Language 2 exam cannot be recorded as long as the Spanish Language 1 and Spanish / Hispanic American Literature 1 exams are not recorded.
Other warnings:
All students must register for the course within the first lesson through the special UNIMI EASYLESSON App
International or incoming Erasmus students are invited to contact the teacher promptly.
The exam methods for students with disabilities and / or with SLD must be agreed with the teacher, in agreement with the competent Office.
All parts of the exam are taken entirely in Spanish.
The written language assessment test takes place in three annual sessions (May, September and January) and evaluates the written skills related to the exercises, so it is entirely in Spanish. The test lasts a maximum of 3 hours and the use of dictionaries is not allowed. It consists of two parts: (1) Lexico-grammatical test and (2) written expression test (composition) of 150 words, of which grammatical correctness and lexical variety are assessed. The grade of the written test is the mathematical average of the grade of the two parties, which must both be sufficient. The grade is out of thirty and the student has the right to refuse it. The pass mark is 18/30. The results are usually available within ten days of writing and are published on the Ariel platform of the course. The tests are corrected in full and the student has a minimum of two receptions available to view the correction and for a possible self-evaluation comment. The written assessment test is valid for one year, from session to session (included).
The written test can optionally be replaced by two partial written tests during the year, which follow the same methods of execution and validity indicated for the written test. Partials are accessed by demonstrating assistance to a minimum of 75% of the exercises. Partials take place at the end of each semester and include the same contents as the written test. The partial are evaluated in thirtieths, the pass mark is 18/30 and all the parts that integrate them must be sufficient. The total result of the partial is given by the average between the first and the second partial and the vote can be rejected. In the event that the grade of the first partial is particularly penalizing for the student compared to the result of the second, the average will be calibrated in favor of the student where there is a tangible improvement in competence during the year. In the event of failure of the second partial, the entire evaluation in progress is considered negative and the written test must be taken. Failure to pass the first partial does not preclude the performance of the second: in this case, if the second partial is exceeded, the total mark is calculated by calculating the mathematical average between 18/30 and the mark taken in the second partial passed.
The oral linguistic assessment test follows the regular exam sessions and coincides with the interview of the monographic course. The oral assessment evaluates the oral communication skills related to the exercises in a conversation conversation in Spanish lasting about 10 minutes on the topics of the manual, on a paper and any readings required by the exam program. This test is preparatory to the interview of the monographic course, if it is not passed the student will not be able to access the interview and will have to resume another session for both oral parts. In any case, the oral assessment and the interview of the monographic course must be passed in the same session. The judgment is approved / not approved and the student has the right to reject it. The use of dictionaries is not allowed.
The oral interview on the contents of the course follows the regular exam sessions and takes place in Spanish.It lasts about 20 minutes and includes questions asked by the teacher aimed at verifying the knowledge of the texts studied and the accuracy in the use of specific terminology. as well as the capacity for critical and personal reflection on the proposed topics. The grade is out of thirty and the student has the right to refuse it. The pass mark is 18/30. The interview on the course (having previously passed the oral examination) is valid for one year, from session to session (included). If the written assessment has already been passed, with the interview the exam is completed and the overall mark is recorded, given by the mathematical average between the written assessment test and the course interview, both of which must be sufficient. If the written exam has not yet been passed, the verbalization will take place after passing the written exam (the student will have to register and present himself to a subsequent oral exam for the verbalization only) and following the oral exam only the student will receive a cancellation report indicating " rejected".
Please note that the Spanish Language 2 exam cannot be recorded as long as the Spanish Language 1 and Spanish / Hispanic American Literature 1 exams are not recorded.
Other warnings:
All students must register for the course within the first lesson through the special UNIMI EASYLESSON App
International or incoming Erasmus students are invited to contact the teacher promptly.
The exam methods for students with disabilities and / or with SLD must be agreed with the teacher, in agreement with the competent Office.
L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH - University credits: 9
Lessons: 60 hours
Professor:
Martinez Aguiar Santiago Jose'
Professor(s)
Reception:
Tuesday and Thursday: 16:00- 17:00
Iberistica/ Skype (only after email appointment)