French II

A.Y. 2021/2022
9
Max ECTS
60
Overall hours
SSD
L-LIN/04
Language
French
Learning objectives
The aim of the course is to increase the main characteristics of the French language in a theoretical and applied perspective.
In particular, the course will introduce practical notions in French phonetics, phonology, lexicology and lexicography.
Particular attention will be paid to lexical strategies through the analysis of economic, tourist, sociological and anthropological texts in line with the objectives of the degree course. The course also aims to strengthen communication skills by preparing and exposing brief considerations related to the texts studied.
Expected learning outcomes
The exit level is set at B2 plus of the CEFR.
By the end of the course, students will have developped the most important linguistic skills (in particular listening and oral production) to deal with intercultural communicative situation.
Students will therefore be capable of paraphrasing and summarizing B2-level texts while also taking into consideration existing cultural differences.
Course syllabus and organization

Single session

Responsible
Lesson period
year
Course syllabus
The course is composed by lectures (main course= corso principale/monografico) and a cycle of language classes in order to improve language skills (esercitazioni).
The aim of this course is the knowledge and the understanding of the most important operating principles of the written and oral codes and the morphosyntactic and lexical features of the French language. This course will apply the knowledge learned through the comparison with original and representative texts (cultural, economical and social texts).
The first module addresses the study of the principal morphosyntactic aspects of the French language.
The second module will present an overview of the main lexicographic tools in use in the Francophone space. In particular, after an historical excursus, the different types of existing dictionaries and their structure will be analyzed.
The third module will present an introduction to the study of syntax: terminology and basic notions such as sentence and utterance, proposition, syntagma, segmentation, commutation, addition, cancellation, displacement operations.
Prerequisites for admission
In order to take the exam of Lingua Francese 2, students have to pass the Lingua Francese 1 exam.
Teaching methods
Lectures (corso monografico) are based on frontal teaching and aim to the consolidation of morphosyntactic strcutures, of vocabulary and of syntax. In order to strengthen written and oral abilities, students will also be asked to actively take part to the lessons by working on specific exercises.
Language classes for practical exercises target the learning and maintenance of morphosyntactic structures; they are also conceived to initiate students to written production and to develop linguistic and communicative skills. For practical exercises, students are divided into three groups, over the whole academic year. Students who have attended up to 2/3 of the lessons are allowed to take two partial exams. Examination modalities will be defined after assessment of the sanitary situation
Learning assessment modalities don't undergo any substantial change. However, further modalities may be introduced, in consideration of the state of the sanitary crisis.

Updates are going to be posted on Arial and MicrosoftTeams dashboards. Regular browsing of your University institutional email address (@studenti.unimi.it) is advised.
Teaching Resources
Textbooks for attending students:
Main course:
Module 1:
- A. NIKLAS-SALMINEN, La lexicologie, Colin, Paris, 2005.

Module2:
- J. PRUVOST, Les dictionnaires français, outils d'une langue et d'une culture, Ophrys, Paris, 2007.
- K. DOLAR, « Les dictionnaires collaboratifs non institutionnels dans l'espace francophone : élé-ments de typologie et bilan », Repères DoRiF, n. 14 - Dictionnaires, culture numérique et décentra-lisation de la norme dans l'espace francophone, DoRiF Università, Roma, dicembre 2017, https://www.dorif.it/reperes/kaja-dolar-les-dictionnaires-collaboratifs…

Module 3:
- J. GARDES TAMINE (1990- o edizioni successive), La Grammaire ; Syntaxe, t. 2, Paris. Armand Colin.

Language classes for practical exercises:
- C. Dollez, S. Pons, M. Antier, J. Bonenfant, G. Chort,, M. Guilloux, S. Pons, Alter ego + 4, Livre de l'élève, Hachette, Paris 2015
- J. Bonenfant, E. Lainé, D. Richard, Alter ego +, Cahier d'activités, 4, Hachette, Paris 2015.
- Y. Delatour, D. Jennepin, Nouvelle grammaire du français, Hachette, Paris 2005
- F. Bidaud, M.Ch. Grance, Ma grammaire de français, Rizzoli, Milano, 2019
- Y. Delatour, J. Girodon, M.-P. Caquineau-Gunduz, Les 500 exercices de grammaire - B 2 - avec corrigés, Hachette, Paris, 2008.

Textbooks for not-attending students:
Main course:
Module 1:
- A. LEHMANN, F. MARTIN-BERTHET, Lexicologie, Colin, Paris, 2018.

Module 2:
- J. PRUVOST, Les dictionnaires français, outils d'une langue et d'une culture, OPHRYS, PARIS, 2007.
- K. DOLAR, « Les dictionnaires collaboratifs non institutionnels dans l'espace francophone : élé-ments de typologie et bilan », Repères DoRiF, n. 14 - Dictionnaires, culture numérique et décentralisa-tion de la norme dans l'espace francophone, DoRiF Università, Roma, dicembre 2017, https://www.dorif.it/reperes/kaja-dolar-les-dictionnaires-collaboratifs…

Module 3:
- J. GARDES TAMINE (1990- o edizioni successive), La Grammaire ; Syntaxe, t. 2, Paris. Armand Colin.

Language classes for practical exercises:
- C. Dollez, S. Pons, M. Antier, J. Bonenfant, G. Chort,, M. Guilloux, S. Pons, Alter ego + 4, Livre de l'élève, Hachette, Paris 2015
- J. Bonenfant, E. Lainé, D. Richard, Alter ego +, Cahier d'activités, 4, Hachette, Paris 2015.
- Y. Delatour, D. Jennepin, Nouvelle grammaire du français, Hachette, Paris 2005
- F. Bidaud, M.Ch. Grance, Ma grammaire de français, Rizzoli, Milano, 2019
- Y. Delatour, J. Girodon, M.-P. Caquineau-Gunduz, Les 500 exercices de grammaire - B 2 - avec corrigés, Hachette, Paris, 2008.

FOR ALL THE STUDENTS:
Dictionaries
The use of a bilingual and of a monolingual French dictionaries is mandatory, both in the paper format. The use of dictionaries in a reduced format is strongly discouraged.


-French monolingual dictionary recommended: "Le Nouveau Petit Robert de la langue française"

Bilingual dictionaries recommended (not in a reduced format):
-DIF Hachette Paravia, dizionario francese-italiano, italiano-francese
-Il Boch, dizionario francese-italiano, italiano-francese
-Garzanti, dizionario francese-italiano, italiano-francese
Assessment methods and Criteria
Students' evaluation will take into account the development of judgment abilities in the analysis of the analyzed texts as well as the skills acquired in oral and written expression.
The final exam is composed by a written test (a) and an oral one (b). Both of them are mandatory:
a) the written test, aimed to assess the ability to apply language skills to written texts (level B2 of the Common European Framework of Reference for Languages), includes:
-an oral comprehension test
-a grammar test
-a vocabulary test (prepare the whole textbook Alter EGO B2)
-a dictation exercise

Students who succeeded in the two partial exams are exonerated from the final exam. Their final mark would result from the sum of the marks obtained in the two partial tests.
Please bear in mind that:
1) Students who don't take the two partial exams will be considered as not-attending students and will be required to pass the four parts of the final test in one of the three dates scheduled for the written final exam within the academic year.
2) Students who decide not to accept the overall mark resulting from the partial exams are required to retake the four parts of the test in one of the three dates scheduled for the written final exam within the academic year.

b) the oral exam aims to assess the linguistic and communicative skills as well as the ability to apply theoretical and methodological tools of the main course to selected texts. It consists of an interview conducted in French on the content of the lectures, in order to verify the knowledge acquisition and the linguistic competence.

N.B. Students have to succeed in the written exam before taking the oral one. None of the exams of the Lingua Francese 2 course can be taken before having passed the Lingua Francese 1 exam.


Further information is going to be provided during the year and published on the Ariel website.
L-LIN/04 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH - University credits: 9
Lessons: 60 hours
Professor: Molinari Chiara
Educational website(s)
Professor(s)