Theory and Techniques of Scandinavian Translation

A.Y. 2022/2023
9
Max ECTS
60
Overall hours
SSD
L-LIN/15
Language
Italian
Learning objectives
The course aims to present the most relevant theories and discussions in the field of translation studies. These ideas will find concrete application on a number of translations from the three Scandinavian languages into Italian.
Expected learning outcomes
Students will be able to discuss the principal issues at stake in translation studies. They will develop translation skills on literary texts from the three Scandinavian languages into Italian, identifying the main problems and discussing possible solutions.
Single course

This course cannot be attended as a single course. Please check our list of single courses to find the ones available for enrolment.

Course syllabus and organization

Single session

Responsible
Lesson period
Second semester
Course syllabus
USING THE APPROPRIATE REGISTER, BOTH STYLISTIC AND LINGUISTIC, IN ORDER TO AVOID NEUTRAL TRANSLATION. The course (9 or 6 ECTS) aims to present the most relevant theories in the field of translation studies. These ideas will find concrete application on a selection of translations from the three Scandinavian languages into Italian.
Unit A Theory
Unit B Translating high level linguistic registers
Unit C Translating everyday language and slang

Each unit has a weekly appointment.


UNIT A IS COMPULSORY FOR ALL THE STUDENTS. STUDENTS TAKING THIS COURSE FOR 6 ETCS CAN, IN ADDITION, CHOOSE BETWEEN UNIT B AND UNIT C.

This course syllabus is valid until December 2024.
Prerequisites for admission
A thorough knowledge of one of the three Scandinavian languages is required, as well as good passive skills in the other two.
Teaching methods
The teaching methodology combines lectures and translation exercises in the classroom. The study of secondary literature is individual.
Teaching Resources
Unit A:
Susan Bassnett, Translation studies, Londra/NY, Routledge, 2002
Bruno Osimo, Manuale del traduttore, Milano, Hoepli, 2021 (2011)
Paola Faini, Tradurre. Manuale teorico e pratico, Roma, Carocci, 2021 (2004)
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa, Firenze/Milano, Bompiani, 2017 (1992)

Unit B:
a selection from:
Bodil Bech, Vi, der ejer natten
Carl Johan Vallgren, Den vidunderliga kärlekens historia
Peter Christen Asbjørnsen e Jørgen Moe, Samlede eventyr

Unit C:
a selection from:
Yahya Hassan, Digte
Lars Saabye Christensen, Beatles
Jonas Gardell En komikers uppväxt
Assessment methods and Criteria
Students will be assessed through an oral examination conducted by the instructor. In addition, they are required to send to the instructor at least one week before the examination, all the texts translated during classes, in their final version.
Unita' didattica A
L-LIN/15 - NORDIC LANGUAGES AND LITERATURES - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Professor: Ferrari Alessia
Unita' didattica B
L-LIN/15 - NORDIC LANGUAGES AND LITERATURES - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Unita' didattica C
L-LIN/15 - NORDIC LANGUAGES AND LITERATURES - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Professor(s)
Reception:
Monday, 2 p.m. on Teams or at office. Please contact me in advance in order to organize office hours.
Department of Languages, Literatures, Cultures and Mediations. Piazza S. Alessandro, 1