Teaching Workshop:
A.Y. 2025/2026
Learning objectives
The workshop reflects on the concrete actions that a Latin translator must undertake to make his/her translation current, fresh and enjoyable, in a landscape dominated by numerous translations that are often inadequate, pedantic and obsolete, and by AI, which is now able to replace any translation.
Expected learning outcomes
- Familiarity with translation strategies;
- Awareness of the cultural objectives inherent in a modern and appropriate translation;
- Awareness of the specific linguistic and cultural elements to be conveyed in a translation.
- Awareness of the cultural objectives inherent in a modern and appropriate translation;
- Awareness of the specific linguistic and cultural elements to be conveyed in a translation.
Lesson period: Second semester
Assessment methods: Giudizio di approvazione
Assessment result: superato/non superato
Single course
This course cannot be attended as a single course. Please check our list of single courses to find the ones available for enrolment.
Course syllabus and organization
Single session
Responsible
Lesson period
Second semester
Course syllabus
- Reflections on the role of the translator in the 21st century
- The peculiarity of translating from Latin
- The search for a balance between rendering "Grammar" and comprehensibility of the text
- The vocabulary: how to favour an adequate rendering
- The use of AI in translation output
- The peculiarity of translating from Latin
- The search for a balance between rendering "Grammar" and comprehensibility of the text
- The vocabulary: how to favour an adequate rendering
- The use of AI in translation output
Prerequisites for admission
Sufficient knowledge of Latin (at least 12 CFU already acquired)
Teaching methods
Lessons will be based on the active participation of students, who will be asked
- to present texts and translations, to be discussed collectively, in class
- to carry out individual or group practical exercises
- to present texts and translations, to be discussed collectively, in class
- to carry out individual or group practical exercises
Teaching Resources
Reference materials will be indicated during the workshops and will be made available on the workshop's MyAriel site.
As a starting point for discussion, we recommend Chiara Riccardi's agile booklet, 'Tradurre dal greco e dal latino', Milan, LED, 2025.
As a starting point for discussion, we recommend Chiara Riccardi's agile booklet, 'Tradurre dal greco e dal latino', Milan, LED, 2025.
Assessment methods and Criteria
The student's participation and contribution to the activities is attested. The final result of the workshop is "approved"/'not approved'.
Professor(s)