Lingua giapponese i (K02)

A.A. 2018/2019
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-OR/22
Lingua
Italiano
Obiettivi formativi
Il corso si rivolge agli studenti che in possesso di solide conoscenze di base della lingua giapponese, corrispondenti al completamento di almeno 300 ore di istruzione frontale inclusive di corsi ufficiali ed esercitazioni È richiesta una buona conoscenza della lingua italiana. La finalità del corso è avviare gli studenti nella preparazione dell'esame di Proficiency di secondo livello (N2). Uno specifico modulo si prefigge di introdurre gli studenti alle strategie fondamentali di comprensione del testo scritto giapponese. Oltre alla conoscenza degli elementi compositivi lessicali e morfologici delle costruzioni ed espressioni studiate e dei principi della loro composizione, il corso insegnerà a riconoscere tali costruzioni in testi scritti e parlati e in relazione pragmatica con discorso e situazione. In aggiunta a ciò, lo studente imparerà a valutare quali di tali costruzioni siano appropriate alle varie situazioni comunicative e a utilizzarle per esprimersi oralmente e in forma scritta.
Risultati apprendimento attesi
Riconoscimento, comprensione e corretto utilizzo in base al contesto del lessico, della grammatica e delle espressioni idiomatiche usate in situazioni comunicative di media complessità.
Corso singolo

Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Periodo
annuale

Informazioni sul programma
Il corso è di livello intermedio, e presuppone il totale completamento del programma di libri di testo introduttivi come ad esempio il Minna no Nihongo Honsatsu Voll I e II, il Nihongo shokyuu - Giapponese per principianti (Cafoscarina) o il Japanese for College Students - Corso di lingua giapponese Voll. 1, 2 3 (Hoepli). La parte di scrittura prevede lo studio dei caratteri più frequenti ed importanti previsti nel programma di riferimento del livello N2. La lista di tali kanji in programma (in scrittura e lettura) è pubblicata su Ariel. Corrisponde ai 235 caratteri (dal numero 301 al numero 535) delle Unità 15-25 del libro di testo di kanji. Oltre alle lezioni del corso ufficiale, comprendente lezioni di grammatica e degli altri moduli (come ad esempio Comprensione), il corso è integralmente formato anche dalle esercitazioni tenute dalla docente madrelingua. Queste lezioni sono tutte fondamentali, e la loro frequenza e l'attiva partecipazione alle stesse sono assolutamente necessarie per conseguire una preparazione adeguata al superamento dell'esame.
Prerequisiti
L'esame è composto da una sessione scritta e da un colloquio orale. Potranno concludere l'esame con il sostenimento del colloquio orale solo gli studenti che avranno ottenuto un punteggio complessivo sufficiente nello scritto.

Esame scritto.
La sessione dell'esame scritto è composta da varie prove. Le prove avranno luogo una dopo l'altra, in una stessa seduta, nell'ordine indicato sotto. Ogni prova dovrà concludersi in un tempo prescritto; allo scadere del tempo assegnato a ciascuna prova, il suo materiale sarà ritirato e sarà consegnato il materiale per la prova successiva. Lo svolgimento dell'intero esame scritto richiederà circa tre ore.

- Prova di scrittura e lettura di kanji dal Secondo Livello del Nōryoku shiken. Questa prova ha lo scopo di accertare le conoscenze lessicali dello studente, in termini di vocabolario e di caratteri ideografici in riconoscimento e scrittura. Sarà richiesto di risolvere dei quesiti schematici riguardanti l'uso dei kanji, di scrivere i kanji corrispondenti a varie parole scritte in hiragana, e di trascrivere in hiragana parole o sintagmi scritti in kanji. La prova andrà conclusa in un tempo prescritto. Non è ammesso l'uso di alcun dizionario.
- Prova di grammatica e comprensione testuale. Questa prova ha lo scopo di accertare le competenze linguistiche acquisite dallo studente nel corso dell'anno accademico e sondare la capacità di comprendere un testo scritto giapponese di media difficoltà. La prova andrà conclusa in un tempo prescritto. Non è ammesso l'uso di alcun dizionario.
- Prova di traduzione. Questa prova ha lo scopo di accertare le competenze traduttive dello studente e riguarderà testi o brani di essi compatibili a quelli che lo studente ha già studiato durante il corso.

Colloquio orale.
L'esame orale potrà essere sostenuto solo da coloro che avranno superato la prova scritta.
È formato da un'unica prova costituita da:
- Un colloquio con un/a docente madrelingua, da condursi in lingua giapponese, in cui lo studente presenterà un proprio discorso su uno degli argomenti trattati in classe durante l'anno; risponderà a varie domande riguardanti la sua vita quotidiana e di studio, la cultura giapponese, e il contenuto delle letture del libro di testo. Lo studente dovrà sostenere anche una prova di dettato.
La prova orale sarà valutata in trentesimi.

Valutazione e verbalizzazione. Il voto definitivo dell'esame di Lingua giapponese è espresso in trentesimi ed è stabilito, al termine del colloquio orale, in base alla media in parti uguali dei voti della prova scritta e dell'esame orale.
Unita' didattica 1
Programma
Saranno svolte le Unità 6 - 10 del libro di testo New Apurōchi chūkyū nihongo: di ciascuna Unità si analizzeranno e apprenderanno strutture e costruzioni grammaticali nuove (bunkei), si studierà il lessico relativo al testo scritto e si lavorerà sulla comprensione di testi orali e scritti che includono le forme grammaticali, strategie comunicative e lessico studiati.
Materiale di riferimento
Oyanagi, Noboru, New Apurōchi chūkyū nihongo (kisohen) kaiteban = New Approach. Japanese Intermediate Course), Tokyo, Nihongo kenkyūsha, 2002 (ISBN 9784931315150).
J-Bridge, Tokyo, Bonjinsha, 2002 (ISBN 9784893584977).
Altri materiali preparati dal docente saranno caricati online all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.
Unita' didattica 2
Programma
"Comprensione testuale e fondamenti di traduzione 1"
Si utilizzeranno semplici testi di argomento economico e commerciale e di carattere burocratico e normativo. Questi testi saranno oggetto di attività (lettura, analisi, commento, traduzione) sia in classe, sotto la guida del docente, sia a casa, come compito da correggere collettivamente. Sono richiesti una partecipazione attiva e un impegno costante.
Materiale di riferimento
Miura, Akira e Oka Mayumi, Rapid Reading Japanese. Nihongo no sokudoku, Tokyo, The Japan Times, 1998 (ISBN 9784789009157).
Altri materiali originali preparati dal docente saranno caricati online sul portale Ariel del corso all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.
Unita' didattica 3
Programma
Saranno svolte le Unità 11 - 16 del libro di testo New Apurōchi chūkyū nihongo: di ciascuna Unità si analizzeranno e apprenderanno strutture e costruzioni grammaticali nuove (bunkei), si studierà il lessico relativo al testo scritto e si lavorerà sulla comprensione di testi orali e scritti che includono le forme grammaticali, strategie comunicative e lessico studiati.
Materiale di riferimento
Oyanagi, Noboru, New Apurōchi chūkyū nihongo (kisohen) kaiteban = New Approach. Japanese Intermediate Course), Tokyo, Nihongo kenkyūsha, 2002 (ISBN 9784931315150).
J-Bridge, Tokyo, Bonjinsha, 2002 (ISBN 9784893584977).
Altri materiali preparati dal docente saranno caricati online all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.
Moduli o unità didattiche
Unita' didattica 1
L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docente: Specchio Anna

Unita' didattica 2
L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docenti: Molteni Corrado, Specchio Anna

Unita' didattica 3
L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docente: De Angelis Eugenio