Lingua cinese i

A.A. 2019/2020
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-OR/21
Lingua
Italiano
Obiettivi formativi
Il corso mira a perfezionare la conoscenza del cinese contemporaneo scritto e parlato, attraverso l'analisi e la traduzione di testi selezionati e il completamento di esercizi. La lettura degli articoli di giornale si pone l'obiettivo di aiutare gli studenti a sviluppare una maggiore dimestichezza con il linguaggio dei giornali e consolidare la padronanza del linguaggio politico.
Risultati apprendimento attesi
Al termine gli studenti avranno sviluppato le seguenti abilità:
lettura e comprensione di articoli di giornale in lingua cinese;
traduzione di testi giornalistici dal cinese all'italiano;
abilità sufficienti per superare gli esami HSK, livello 4.
Corso singolo

Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Periodo
annuale

Programma
Il corso, mira a migliorare la capacità di lettura, analisi e comprensione di testi o articoli su vari temi (socio-economico-giuridici) in lingua cinese, a livello intermedio.
L'analisi dei testi sarà corredata da esercizi grammaticali e di conversazione.
Alle 60 ore di didattica frontale da parte dei docenti del corso si affiancheranno 60 ore di esercitazioni di Lingua cinese che verteranno anche sulla preparazione all'HSK 4.
I materiali didattici, scelti e indicati dai docenti nel corso delle lezioni, saranno pubblicati sulla piattaforma ARIEL d'Ateneo.
Prerequisiti
Gli studenti devono essere in grado di leggere e tradurre testi in lingua cinese, di sostenere conversazioni articolate e di tradurre frasi dall'italiano al cinese. Le competenze richieste per l'acceso al corso equivalgono a quelle necessarie per poter partecipare con successo all'esame di certificazione HSK3 (B1).
Metodi didattici
Le lezioni, oltre che frontali, saranno anche interattive, con la presentazione da parte di studenti e la discussione in aula di approfondimenti su specifici aspetti dei testi.
Saranno inoltre organizzati seminari e conferenze seminari di personalità di spicco del mondo della cultura cinese. La partecipazione ad attività e eventi è considerata parte integrante del programma di studio.
Sulla piattaforma ARIEL saranno reperibili materiali aggiuntivi usati durante il corso e aggiornamenti su eventi e didattica.
Materiale di riferimento
I materiali di studio verranno indicati durante le lezioni e saranno pubblicati sulla piattaforma dedicata ARIEL.

Dizionari consigliati
Han-ying cidian, A Chinese-English Dictionary (terza edizione), Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing, 2010
Casacchia G., Bai Y., Dizionario Cinese-italiano, Cafoscarina, Venezia, 2015
Xiandai Hanyu Cidian (monolingua, VII edizione), Shangwu Yinshuguan, Beijing, 2016
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame si articola in una prova scritta e in una prova orale, entrambe obbligatorie.
Il risultato complessivo dell'esame scaturirà da una media dei risultati ottenuti nelle due tipologie di accertamento, scritto e orale.

La prova scritta per gli studenti italiani e per gli studenti cinesi che hanno conseguito la laurea triennale in Italia prevede:
- soluzione di esercizi di tipo applicativo, aventi modalità, contenuti e difficoltà analoghi a quelli presenti all'interno dei testi adottati;
- soluzione di esercizi di tipo applicativo, strutturati sul modello dell'esame HSK4 ma incentrati sui contenuti dei testi adottati.
La discussione orale per gli studenti italiani e per gli studenti cinesi che hanno conseguito la laurea triennale in Italia si dividerà in due parti:
- durante la prima parte, con il docente madrelingua, al candidato sarà chiesto di cimentarsi nella lettura di un brano tratto dai testi adottati, di spiegare alcune delle parole, rispondere alle domande del docente sui contenuti del brano e sostenere una breve conversazione in lingua su argomenti noti e già affrontati in classe;
- nella seconda parte, con il docente italiano, al candidato sarà chiesto di cimentarsi nella analisi della struttura sintattica di alcuni brani tratti dai testi adottati e spiegare alcune caratteristiche grammaticali presenti all'interno dei brani.

La prova scritta per gli studenti cinesi che non hanno conseguito la laurea triennale in Italia prevede:
- traduzione dal cinese all'italiano di un brano tratto dai libri di testo;
- traduzione dall'italiano al cinese di parte di un articolo di giornale.
La discussione orale per gli studenti cinesi che non hanno conseguito la laurea triennale in Italia prevede solo il colloquio con il docente italiano: al candidato sarà chiesto di cimentarsi nella traduzione in italiano di alcuni brani tratti dai testi adottati, rispondendo a domande in italiano sui contenuti dei brani ed eventualmente nella traduzione in cinese di brani tratti dai testi adottati.

La prova scritta è la medesima sia per gli studenti frequentati sia per i non frequentati e così quella orale, con l'unica differenza che la conversazione orale per gli studenti non frequentati consterà di un maggior numero di quesiti.
Moduli o unità didattiche
Unita' didattica 1
L-OR/21 - LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Turni:

Unita' didattica 2
L-OR/21 - LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docente: Jin Zhigang
Turni:
-
Docente: Jin Zhigang

Unita' didattica 3
L-OR/21 - LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docente: Jin Zhigang
Turni:
-
Docente: Jin Zhigang

Docente/i
Ricevimento:
giovedì 5/6 ore 9,30-12,30; mercoledì 11/6 ore 8,30-11,30 SOLO ONLINE, mercoledì 18/6 ore 9,30-12,30; mercoledì 25/6 ore 14-17.
Stanza 5019, Polo MIC, piazza Montanelli 1, 20099 Sesto San Giovanni (MI)