Chinese I
A.Y. 2019/2020
Learning objectives
The course is aimed at further developing the knowledge of Chinese contemporary written and oral language, through the analysis and translation of selected texts and through grammar exercises. Newspaper article readings also aim at helping students further familiarize with the journalistic language and improve their knowledge of the political language.
Expected learning outcomes
At the end of the course, students will have developed the following skills:
reading and understanding Chinese newspaper articles;
translating newspaper articles from Chinese to Italian;
language skills required to pass HSK 4 exams.
reading and understanding Chinese newspaper articles;
translating newspaper articles from Chinese to Italian;
language skills required to pass HSK 4 exams.
Lesson period: year
Assessment methods: Esame
Assessment result: voto verbalizzato in trentesimi
Single course
This course cannot be attended as a single course. Please check our list of single courses to find the ones available for enrolment.
Course syllabus and organization
Single session
Responsible
Lesson period
year
Course syllabus
The corse focuses on the development of reading, syntactic analysis and comprehension skills on texts or articles in Chinese language, at an intermediate level. The texts will address various (socio-economic-legal) topics.
The texts' analysis will be accompanied by grammar and conversation exercises.
The 60 hours of lessons will be associated with 60 hours of supplementary language exercises, focussing on the lessons' content and on the preparation for HSK 4 exam.
All teaching materials selected by the teachers will be available on the ARIEL web portal.
The texts' analysis will be accompanied by grammar and conversation exercises.
The 60 hours of lessons will be associated with 60 hours of supplementary language exercises, focussing on the lessons' content and on the preparation for HSK 4 exam.
All teaching materials selected by the teachers will be available on the ARIEL web portal.
Prerequisites for admission
Students should be able to read and translate Chinese texts, to express themselves through articulated conversations and to translate sentences from Italian to Chinese. The course require kowledge and abilities equivalent to an HSK3 (B1) level.
Teaching methods
Lectures will be designed to train students' critical abilities and their communicative skills.
Seminars and conferences by distingushed guests from the Chinese cultural scene will be offered in order to strenghten the students skills and knowledge. Participation in activities and events is considered an integral part of the course.
News and updates on events, teaching activities and materials will be available on the ARIEL web portal.
Seminars and conferences by distingushed guests from the Chinese cultural scene will be offered in order to strenghten the students skills and knowledge. Participation in activities and events is considered an integral part of the course.
News and updates on events, teaching activities and materials will be available on the ARIEL web portal.
Teaching Resources
Teaching materials will be available on the ARIEL web portal.
Suggested dictionaries
Han-ying cidian, A Chinese-English Dictionary (terza edizione), Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing, 2010
Casacchia G., Bai Y., Dizionario Cinese-italiano, Cafoscarina, Venezia, 2015
Xiandai Hanyu Cidian (monolingua, VII edizione), Shangwu Yinshuguan, Beijing, 2012
Zhao Xiuying, Il dizionario di Cinese (cinese-italiano, italiano-cinese), Zanichelli, Bologna, 2013
Suggested dictionaries
Han-ying cidian, A Chinese-English Dictionary (terza edizione), Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing, 2010
Casacchia G., Bai Y., Dizionario Cinese-italiano, Cafoscarina, Venezia, 2015
Xiandai Hanyu Cidian (monolingua, VII edizione), Shangwu Yinshuguan, Beijing, 2012
Zhao Xiuying, Il dizionario di Cinese (cinese-italiano, italiano-cinese), Zanichelli, Bologna, 2013
Assessment methods and Criteria
The exam consists of a written test and an oral test, both mandatory.
The final grade is given by 50% written test and 50% oral examination.
The written test for Italian and Chinese students who have obtained a BA in Italy includes:
- solution of exercises, similar to those present in the adopted textbooks;
- solution of exercises, structured on the HSK4 exam model but focused on the contents of the adopted textbooks.
The oral discussion for Italian students and for Chinese students who have obtained a BA in Italy will be divided into two parts:
- during the first part, with the Chinese native speaker teacher, the candidate will be asked to read from the adopted textbooks, to explain some words, to answer the teacher's questions and to hold a short conversation on selected topics already discussed in class;
- in the second part, with the Italian teacher, the candidate will be asked analyze the syntactic structure of some passages from the adopted textbooks and explain some grammatical characteristics present within the text.
The written test for Chinese students who have not obtained a BA in Italy includes:
- translation from Chinese to Italian of a passage taken from textbooks;
- translation from Italian to Chinese of part of a newspaper article.
The oral discussion for Chinese students who have not obtained a BA in Italy consists of an interview with the Italian teacher: the candidate will be asked to translate into Italian some passages from the textbooks, answer questions in Italian on the contents of the text.
The written test is the same for both attended and non-attending students and so is the oral one, with the only difference that the oral conversation for non-attending students will consist of a greater number of questions.
The final grade is given by 50% written test and 50% oral examination.
The written test for Italian and Chinese students who have obtained a BA in Italy includes:
- solution of exercises, similar to those present in the adopted textbooks;
- solution of exercises, structured on the HSK4 exam model but focused on the contents of the adopted textbooks.
The oral discussion for Italian students and for Chinese students who have obtained a BA in Italy will be divided into two parts:
- during the first part, with the Chinese native speaker teacher, the candidate will be asked to read from the adopted textbooks, to explain some words, to answer the teacher's questions and to hold a short conversation on selected topics already discussed in class;
- in the second part, with the Italian teacher, the candidate will be asked analyze the syntactic structure of some passages from the adopted textbooks and explain some grammatical characteristics present within the text.
The written test for Chinese students who have not obtained a BA in Italy includes:
- translation from Chinese to Italian of a passage taken from textbooks;
- translation from Italian to Chinese of part of a newspaper article.
The oral discussion for Chinese students who have not obtained a BA in Italy consists of an interview with the Italian teacher: the candidate will be asked to translate into Italian some passages from the textbooks, answer questions in Italian on the contents of the text.
The written test is the same for both attended and non-attending students and so is the oral one, with the only difference that the oral conversation for non-attending students will consist of a greater number of questions.
Teaching Unit 1
L-OR/21 - CHINESE AND SOUTH ASIAN LANGUAGES AND LITERATURES - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Professor:
Mottura Bettina Marta Rosa
Shifts:
-
Professor:
Mottura Bettina Marta Rosa
Teaching Unit 2
L-OR/21 - CHINESE AND SOUTH ASIAN LANGUAGES AND LITERATURES - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Professor:
Jin Zhigang
Shifts:
-
Professor:
Jin Zhigang
Teaching Unit 3
L-OR/21 - CHINESE AND SOUTH ASIAN LANGUAGES AND LITERATURES - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Professor:
Jin Zhigang
Shifts:
-
Professor:
Jin ZhigangProfessor(s)