Lingua francese 3

A.A. 2019/2020
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-LIN/04
Lingua
Francese
Obiettivi formativi
Il corso monografico si propone di mettere in luce i principi di funzionamento dell'ortografia francese considerata come sistema, stimolando così anche una riflessione critica sul persistere degli errori. Vengono inoltre introdotte alcune implicazioni sociali relative alla competenza ortografica e agli usi non standard del francese scritto.
Le esercitazioni mirano a: perfezionare la comprensione orale di documenti audiovisivi contemporanei in francese standard e la comprensione scritta di documenti complessi; sviluppare l'espressione orale e la capacità di interagire in francese con relativa spontaneità; perfezionare la produzione scritta di testi articolati e la capacità di operare scelte lessicali pertinenti.
Risultati apprendimento attesi
Conoscenze: il corso mira a fornire: una conoscenza approfondita delle unità costitutive dell'ortografia francese e dei principi che ne regolano il funzionamento; una sensibilizzazione ai risvolti sociolinguistici legati alle difficoltà ortografiche e al processo di revisione del sistema ortografico tuttora in corso; una conoscenza delle variabili lessicali e grammaticali nell'uso dei registri linguistici.
Competenze: il corso mira a sviluppare la capacità di riflessione metalinguistica sul funzionamento del francese scritto grazie alla quale lo studente potrà perfezionare anche alcuni aspetti della pronuncia, in particolar modo quelli legati all'ortografia grammaticale, e potrà mettere in pratica strategie efficaci nella correzione e prevenzione degli errori ortografici.
Competenze relative alle esercitazioni: lo studente saprà esprimersi, all'orale e allo scritto, con chiarezza, descrivendo il proprio punto di vista o sviluppando argomentazioni attraverso frasi complesse e scelte lessicali pertinenti all'argomento trattato, senza esitazioni o ripetizioni superflue; saprà adattare le scelte linguistiche in funzione del registro formale / informale adatto alla situazione. Il controllo delle strutture morfosintattiche sarà costante e permetterà la produzione di discorsi privi di errori sistematici.
Corso singolo

Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Periodo
annuale

Programma
Il corso, dal titolo Il sistema ortografico francese: teoria, pratica, risvolti sociolinguistici, si svolge sull'arco di due semestri e si articola in 3 unità didattiche:

A (20 ore): L'ortografia francese: approccio teorico
B (20 ore): Analisi di testi e riflessione sugli errori
C (20 ore): Variazioni ed evoluzioni grafiche

Il corso prevede l'acquisizione obbligatoria di 9 cfu complessivi, gli studenti dovranno quindi attenersi al programma completo.

La prima unità didattica prevede una riflessione sui principi di funzionamento e sulle peculiarità del sistema ortografico francese; la seconda è dedicata all'analisi di alcuni testi con una riflessione critica sulle diverse componenti dell'ortografia e sugli errori. La terza è focalizzata su alcune implicazioni sociali della competenza ortografica e sugli usi non standard del francese scritto.
Prerequisiti
Il corso, che si tiene interamente in lingua francese, i materiali e la bibliografia d'esame, presuppongono una competenza iniziale di livello B1+.
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali, attività pratiche. Inoltre, il corso è integrato da esercitazioni, per le quali si rimanda all'apposita scheda.
Materiale di riferimento
Materiali di riferimento per studenti frequentanti

Unità didattiche A e B
1. Raccolta di materiali a cura della docente
2. Cécile Narjoux, Le Grevisse de l'étudiant. Grammaire graduelle du français, Louvain-la-Neuve, DeBoeck supérieur, 2018 : pp. 41-58 (« Éléments de description de la langue orale »), 59-92 (« Éléments de description de la langue écrite), 135-141 (« Les marques du féminin pour les noms variant en genre »), 141-150 (« Le nombre du nom »), 228-239 (« Les marques de genre et de nombre de l'adjectif et l'accord »), 315-341 (« Les formes du verbe »)

Gli studenti frequentanti che sentono la necessità di integrare i propri appunti con altre letture di approfondimento possono riferirsi ai materiali bibliografici per le unità A e B indicati per gli studenti non frequentanti.

Unità didattica C
1. Raccolta di materiali a cura della docente
2. Yvonne Cazal, Gabriella Parussa, Introduction à l'histoire de l'orthographe, Paris, Colin, 2015, pp. 78-88 (« La construction d'une norme linguistique et orthographique (17e et 18e siècles) » e pp. 88-99 « 19e-20e siècles : la norme prescrite »)
3. David, J. & Goncalves, H. (2007). « L'écriture électronique, une menace pour la maitrise de la langue? » Le français aujourd'hui, 156,(1), 39-47 https://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2007-1-page-39.htm (copiare la URL in un browser)
4. Pascale Lefrançois, « Les rectifications orthographiques », in Usito, sezione « Articles thématiques » (https://usito.usherbrooke.ca/articles/th%C3%A9matiques/lefrancois_1)

Materiali di riferimento per studenti non frequentanti

Unità didattiche A e B
1. Dossier di esercizi a cura della docente (sarà disponibile su Ariel all'inizio del secondo semestre)
2. Cécile Narjoux, Le Grevisse de l'étudiant. Grammaire graduelle du français, Louvain-la-Neuve, DeBoeck supérieur, 2018 : pp. 41-58 (« Éléments de description de la langue orale »), 59-92 (« Éléments de description de la langue écrite), 135-141 (« Les marques du féminin pour les noms variant en genre »), 141-150 (« Le nombre du nom »), 228-239 (« Les marques de genre et de nombre de l'adjectif et l'accord »), 315-341 (« Les formes du verbe »)
3. Yvonne Cazal, Gabriella Parussa, Introduction à l'histoire de l'orthographe, Paris, Colin, 2015, pp. 15-28 (« L'orthographe en questions »)
4. AA.VV., Manuel d'orthographe pour le français contemporain, Alphil/Presses Universitaires Suisses, 2012 (pp. 28-60 ; pp. 63-81)
5. Claude Gruaz, « Pour une méthode active de remédiation orthographique pour des apprenants allophones », in AA.VV., L'enseignement de l'orthographe en FLE, numero monografico della rivista Travaux neuchâtelois de linguistique (TRANEL), N. 54, 2011, pp. 147-157

Unità didattica C
1. Yvonne Cazal, Gabriella Parussa, Introduction à l'histoire de l'orthographe, Paris, Colin, 2015, pp. 78-88 (« La construction d'une norme linguistique et orthographique (17e et 18e siècles) » e pp. 88-99 « 19e-20e siècles : la norme prescrite »)
2. C. Fairon, J.R. Klein, S. Paumier, Le langage sms, Presses universitaires de Louvain, 2006 (per intero)
3. Pascale Lefrançois, « Les rectifications orthographiques », in Usito, sezione « Articles thématiques » (https://usito.usherbrooke.ca/articles/th%C3%A9matiques/lefrancois_1)
4. Chantal Contant, « Les principales règles des rectifications de l'orthographe », in Usito, sezione « Articles thématiques » (https://usito.usherbrooke.ca/articles/th%C3%A9matiques/contant_2)
5. Hélène Cajolet-Laganière, « Les principales règles d'écriture des nombres », in Usito, sezione « Articles thématiques » (https://usito.usherbrooke.ca/articles/th%C3%A9matiques/cajolet_laganiere_1)
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame consiste in una parte orale e in una scritta, entrambe valutate complessivamente in trentesimi. Il voto dell'esame sarà unico e sarà dato dalla media dell'esito delle due parti. La parte scritta e quella orale devono riferirsi al medesimo programma e possono essere sostenute in successione libera. L'esame (scritto e orale) deve essere concluso entro luglio 2021.
La parte ORALE prevede una conversazione in lingua francese e un colloquio, in francese, sui contenuti del corso monografico. Si ricorda che è necessario presentarsi all'esame con il programma d'esame e con i materiali bibliografici che propongono attività pratiche. I colloqui orali non danno luogo, di norma, a voti parziali. Non potranno essere superati in caso di errori sistematici di pronuncia, di morfosintassi, di lessico di base.
Gli studenti frequentanti potranno svolgere due prove in itinere, parzialmente sostitutive del colloquio relativo al corso monografico, valutate in trentesimi. Chi raggiunge i 18/30 in entrambe le prove, sostituirà l'interrogazione sui contenuti del corso monografico con la presentazione di un exposé in francese su un argomento definito durante le lezioni. Chi non raggiunga i 18/30 in una o più di queste prove in itinere porterà la parte corrispondente del programma all'esame orale, secondo la bibliografia prevista per gli studenti frequentanti; in questo caso non sarà necessaria la presentazione dell'exposé.
La parte SCRITTA prevede 3 prove: un test grammaticale/lessicale, un test di comprensione orale (da fonte audio) e la redazione di un testo (durante questa prova è consentito l'uso di un dizionario monolingua); per superare la parte scritta è necessario soddisfare due condizioni: a) non riportare più di 1 prova sotto i 18/30, b) raggiungere una media complessiva pari almeno a 18/30.
Gli studenti frequentanti potranno sostituire la prova scritta con le prove in itinere svolte durante l'anno con gli esperti linguistici. Queste prove in itinere sono articolate in 4 parti, corrispondenti alle rispettive esercitazioni:
- grammatica (I semestre)
- comprensione orale (I semestre)
- produzione scritta (II semestre)
- lessico (II semestre)
Le prove in itinere si intendono superate se:
- lo studente ha sostenuto tutte le prove del I e del II semestre
- non risultano più di 2 parti con esito inferiore a 18/30
- la media complessiva raggiunge 18/30
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Turni:
Docente/i
Ricevimento:
Il ricevimento si svolge in presenza o via Teams, previo appuntamento.
Piazza S. Alessandro, 1 - sezione di francesistica