Lingua francese ii (K02)
A.A. 2019/2020
Obiettivi formativi
Il corso è volto ad approfondire i principali strumenti dell'analisi del discorso attraverso lo studio di testi di stampa in lingua francese di natura metalinguistica, sociologica e antropologica. Particolare attenzione sarà portata al testo argomentativo .
Il corso prevede inoltre un modulo di natura sociolinguistica: saranno presentati i principali strumenti sociolinguistici per l'analisi delle dinamiche linguistiche e sociolinguistiche nello spazio francofono.
Il corso è annuale e si svolge in entrambi i semestri (1° semestre: 40 ore; 2° semestre: 20 ore). Possono accedervi gli studenti che abbiano completato il corso di Lingua Francese I.
Il corso prevede inoltre un modulo di natura sociolinguistica: saranno presentati i principali strumenti sociolinguistici per l'analisi delle dinamiche linguistiche e sociolinguistiche nello spazio francofono.
Il corso è annuale e si svolge in entrambi i semestri (1° semestre: 40 ore; 2° semestre: 20 ore). Possono accedervi gli studenti che abbiano completato il corso di Lingua Francese I.
Risultati apprendimento attesi
Gli studenti saranno in grado di utilizzare le principali strategie discorsive e retoriche al fine di produrre loro stessi testi scritti (anche le esercitazioni sono volte al raggiungimento di questo obiettivo) e di argomentare all'orale. Inoltre saranno in grado di cogliere i risvolti socio-culturali delle varietà linguistiche presenti in area francofona
Periodo: annuale
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.
Programma e organizzazione didattica
Edizione unica
Responsabile
Periodo
annuale
Programma
La prima unità prevede l'analisi di articoli di stampa dedicati alla francofonia, alla lingua francese e alle sue varietà presenti nello spazio francofono. La seconda unità approfondirà la problematica del plurilinguismo e delle dinamiche linguistiche che ne conseguono attraverso l'analisi di estratti letterari. La terza unità, dedicata alla geopolitica della francofonia, presenterà le politiche linguistiche che caratterizzano lo spazio francofono.
Esercitazioni
1) La tecnica del compte-rendu d'écoute
Tali esercitazioni sono finalizzate all'apprendimento della tecnica del compte-rendu a partire dall'ascolto di un testo orale legato al mondo degli affari.
Gli studenti frequentanti che avranno superato la prova intermedia saranno esentati dalla prova scritta n. 2 dell'esame.
2) La dissertation
Le esercitazioni sono volte all'apprendimento della tecnica della dissertation écrite su argomenti di civiltà e su temi culturali.
Esercitazioni
1) La tecnica del compte-rendu d'écoute
Tali esercitazioni sono finalizzate all'apprendimento della tecnica del compte-rendu a partire dall'ascolto di un testo orale legato al mondo degli affari.
Gli studenti frequentanti che avranno superato la prova intermedia saranno esentati dalla prova scritta n. 2 dell'esame.
2) La dissertation
Le esercitazioni sono volte all'apprendimento della tecnica della dissertation écrite su argomenti di civiltà e su temi culturali.
Prerequisiti
Il corso è annuale e si svolge in entrambi i semestri (1° semestre: 40 ore; 2° semestre: 20 ore). Possono accedervi gli studenti che abbiano completato il corso di Lingua Francese I.
Metodi didattici
Il corso è costituito da un corso principale di linguistica e da esercitazioni. Durante il corso principale sono previste presentazioni degli studenti su argomenti specifici inerenti al corso.
Materiale di riferimento
- C. MOLINARI, La francophonie dans la presse, dispensa a cura del docente (Libreria di Mediazione, 2019).
- M.-A. PAVEAU, Les prédiscours. Sens, mémoire, cognition, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Paris, 2006.
- Plurilinguismi e dinamiche linguistiche nel Québec e nelle Antille. Testi, dispensa a cura del docente (Libreria di Mediazione, 2012).
- C. MOLINARI, Parcours d'écritures francophones. Poser sa voix dans la langue de l'autre, L'Harmattan, Paris, 2005
- Les politiques linguistiques, dispensa a cura del docente (Libreria di Mediazione, 2015).
Gli studenti non frequentanti prepareranno i seguenti volumi:
- S. MOIRAND, Les discours de la presse quotidienne: observer, analyser, comprendre, Puf, Paris, 2007.
- C. MOLINARI, Parcours d'écritures francophones. Poser sa voix dans la langue de l'autre, L'Harmattan, Paris, 2005.
- T. BULOT, P. BLANCHET, Une introduction à la sociolinguistique - Pour l'étude des dynamiques de la langue française dans le monde, Ed. des Archives Contemporaines, Paris, 2013.
- M.-A. PAVEAU, Les prédiscours. Sens, mémoire, cognition, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Paris, 2006.
- Plurilinguismi e dinamiche linguistiche nel Québec e nelle Antille. Testi, dispensa a cura del docente (Libreria di Mediazione, 2012).
- C. MOLINARI, Parcours d'écritures francophones. Poser sa voix dans la langue de l'autre, L'Harmattan, Paris, 2005
- Les politiques linguistiques, dispensa a cura del docente (Libreria di Mediazione, 2015).
Gli studenti non frequentanti prepareranno i seguenti volumi:
- S. MOIRAND, Les discours de la presse quotidienne: observer, analyser, comprendre, Puf, Paris, 2007.
- C. MOLINARI, Parcours d'écritures francophones. Poser sa voix dans la langue de l'autre, L'Harmattan, Paris, 2005.
- T. BULOT, P. BLANCHET, Une introduction à la sociolinguistique - Pour l'étude des dynamiques de la langue française dans le monde, Ed. des Archives Contemporaines, Paris, 2013.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame consiste di una prova scritta (a) volta ad accertare le competenze linguistiche (livello C1 del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue) e di una prova orale (b) volta ad accertare le capacità linguistiche e la capacità di applicare gli strumenti teorico-applicativi del corso all'analisi di testi specifici.
Le prove sono entrambe obbligatorie.
a) prove scritte:
1 - dissertation (durata 2h30') - è consentito l'uso di ogni tipo di dizionario monolingue francese.
2 - compte-rendu d'écoute (durata 1h. 30'): produzione di un testo scritto di circa 300 parole a partire da una registrazione di circa 10' (2 ascolti) di un testo orale legato al mondo degli affari.
b) orale:
La prova orale consiste in un colloquio sugli argomenti a programma, volto ad accertare le competenze linguistiche e contenutistiche.
Ulteriori indicazioni saranno fornite sia durante il corso sia sul sito Ariel.
Le prove sono entrambe obbligatorie.
a) prove scritte:
1 - dissertation (durata 2h30') - è consentito l'uso di ogni tipo di dizionario monolingue francese.
2 - compte-rendu d'écoute (durata 1h. 30'): produzione di un testo scritto di circa 300 parole a partire da una registrazione di circa 10' (2 ascolti) di un testo orale legato al mondo degli affari.
b) orale:
La prova orale consiste in un colloquio sugli argomenti a programma, volto ad accertare le competenze linguistiche e contenutistiche.
Ulteriori indicazioni saranno fornite sia durante il corso sia sul sito Ariel.
Moduli o unità didattiche
Unita' didattica 1
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Unita' didattica 2
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Unita' didattica 3
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docente/i
Ricevimento:
21/05 ore 11 in presenza e on line su appuntamento. Ricevimenti on line: team "Ricevimento Molinari" (codice: 70kgx3v). Chiedere appuntamento via mail e NON via Teams. Si prega di controllare sempre questo sito per eventuali cambiamenti.
1 piano st. 1038