Lingua giapponese i (K02)
A.A. 2019/2020
Obiettivi formativi
Il corso si rivolge agli studenti che in possesso di solide conoscenze di base della lingua giapponese, corrispondenti al completamento di almeno 300 ore di istruzione frontale inclusive di corsi ufficiali ed esercitazioni È richiesta una buona conoscenza della lingua italiana. La finalità del corso è avviare gli studenti nella preparazione dell'esame di Proficiency di terzo o secondo livello (N3/N2). Uno specifico modulo si prefigge di introdurre gli studenti alle strategie fondamentali di traduzione di vari tipi di testi giapponesi. Oltre alla conoscenza degli elementi compositivi lessicali e morfologici delle costruzioni ed espressioni studiate e dei principi della loro composizione, il corso insegnerà a riconoscere tali costruzioni in testi scritti e parlati e in relazione pragmatica con discorso e situazione. In aggiunta a ciò, lo studente imparerà a valutare quali di tali costruzioni siano appropriate alle varie situazioni comunicative e a utilizzarle per esprimersi oralmente e in forma scritta.
Riconoscimento, comprensione e corretto utilizzo in base al contesto del lessico, della grammatica e
delle espressioni idiomatiche usate in situazioni comunicative di media complessità.
Riconoscimento, comprensione e corretto utilizzo in base al contesto del lessico, della grammatica e
delle espressioni idiomatiche usate in situazioni comunicative di media complessità.
Risultati apprendimento attesi
Riconoscimento, comprensione e corretto utilizzo in base al contesto della grammatica, del lessico e delle costruzioni di base in situazioni comunicative di complessità medio-alta. Il livello raggiunto è tra l'N3 e l'N2 della scala JLPT (Japanese Language Proficiency Test), e corrisponde approssimativamente al livello CEFR B2-C1.
Periodo: annuale
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.
Programma e organizzazione didattica
Edizione unica
Periodo
annuale
Programma
Parte 1
Saranno svolte le Unità 1-8 del libro di testo New Apurōchi chūkyū nihongo: di ciascuna Unità si analizzeranno e apprenderanno strutture e costruzioni grammaticali nuove (bunkei), si studierà il lessico relativo al testo scritto e si lavorerà sulla comprensione di testi orali e scritti che includono le forme grammaticali, strategie comunicative e lessico studiati.
Parte 2. "Comprensione testuale e fondamenti di traduzione 1"
Si utilizzeranno semplici testi di argomento economico e commerciale e di carattere burocratico e normativo. Questi testi saranno oggetto di attività (lettura, analisi, commento, traduzione) sia in classe, sotto la guida del docente, sia a casa, come compito da correggere collettivamente. Sono richiesti una partecipazione attiva e un impegno costante. L'unità didattica è suddivisa in due moduli da dieci ore tenuti da due docenti.
Parte 3
Saranno svolte le Unità 8 - 16 del libro di testo New Apurōchi chūkyū nihongo: di ciascuna Unità si analizzeranno e apprenderanno strutture e costruzioni grammaticali nuove (bunkei), si studierà il lessico relativo al testo scritto e si lavorerà sulla comprensione di testi orali e scritti che includono le forme grammaticali, strategie comunicative e lessico studiati.
Saranno svolte le Unità 1-8 del libro di testo New Apurōchi chūkyū nihongo: di ciascuna Unità si analizzeranno e apprenderanno strutture e costruzioni grammaticali nuove (bunkei), si studierà il lessico relativo al testo scritto e si lavorerà sulla comprensione di testi orali e scritti che includono le forme grammaticali, strategie comunicative e lessico studiati.
Parte 2. "Comprensione testuale e fondamenti di traduzione 1"
Si utilizzeranno semplici testi di argomento economico e commerciale e di carattere burocratico e normativo. Questi testi saranno oggetto di attività (lettura, analisi, commento, traduzione) sia in classe, sotto la guida del docente, sia a casa, come compito da correggere collettivamente. Sono richiesti una partecipazione attiva e un impegno costante. L'unità didattica è suddivisa in due moduli da dieci ore tenuti da due docenti.
Parte 3
Saranno svolte le Unità 8 - 16 del libro di testo New Apurōchi chūkyū nihongo: di ciascuna Unità si analizzeranno e apprenderanno strutture e costruzioni grammaticali nuove (bunkei), si studierà il lessico relativo al testo scritto e si lavorerà sulla comprensione di testi orali e scritti che includono le forme grammaticali, strategie comunicative e lessico studiati.
Prerequisiti
Il corso è di livello intermedio, e presuppone il totale completamento del programma di libri di testo introduttivi come ad esempio il Minna no Nihongo Honsatsu Voll I e II, il Nihongo shokyuu - Giapponese per principianti (Cafoscarina) o il Japanese for College Students - Corso di lingua giapponese Voll. 1, 2 3 (Hoepli).
L'esame è composto da una sessione scritta e da un colloquio orale. Potranno concludere l'esame con il sostenimento del colloquio orale solo gli studenti che avranno ottenuto un punteggio complessivo sufficiente nello scritto.
L'esame è composto da una sessione scritta e da un colloquio orale. Potranno concludere l'esame con il sostenimento del colloquio orale solo gli studenti che avranno ottenuto un punteggio complessivo sufficiente nello scritto.
Metodi didattici
Oltre alle lezioni del corso ufficiale, comprendente lezioni di grammatica e degli altri moduli (come ad esempio Comprensione), il corso è integralmente formato anche dalle esercitazioni tenute dalla docente madrelingua. Queste lezioni sono tutte fondamentali, e la loro frequenza e l'attiva partecipazione alle stesse sono assolutamente necessarie per conseguire una preparazione adeguata al superamento dell'esame.
Materiale di riferimento
Parte 1
Oyanagi, Noboru, New Apurōchi chūkyū nihongo (kisohen) kaiteban = New Approach. Japanese Intermediate Course), Tokyo, Nihongo kenkyūsha, 2002 (ISBN 9784931315150).
Tomomatsu, Etsuko; Miyamoto, Jun; Wakuri, Masako (1997), Donna Toki Do Tsukau Nihongo Hyogen Bunkei Jiten - 500 Essential Japanese Expressions Dictionary (ISBN 9784872346954)
J-Bridge, Tokyo, Bonjinsha, 2002 (ISBN 9784893584977).
Altri materiali preparati dal docente saranno caricati online all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.
Parte 2
Miura, Akira e Oka Mayumi, Rapid Reading Japanese. Nihongo no sokudoku, Tokyo, The Japan Times, 1998 (ISBN 9784789009157).
Altri materiali originali preparati dal docente saranno caricati online sul portale Ariel del corso all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.
Parte 3
Oyanagi, Noboru, New Apurōchi chūkyū nihongo (kisohen) kaiteban = New Approach. Japanese Intermediate Course), Tokyo, Nihongo kenkyūsha, 2002 (ISBN 9784931315150).
J-Bridge, Tokyo, Bonjinsha, 2002 (ISBN 9784893584977).
Altri materiali preparati dal docente saranno caricati online all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.
Studenti non frequentanti
Non è previsto programma specifico per studenti non frequentanti. È necessario che i non frequentanti si preparino sui libri di testo ufficiali indicati per i vari moduli, non su altri testi in commercio, e che si informino, anche tramite Ariel, dei compiti assegnati, li svolgano, e li sottopongano alla correzione del docente.
Oyanagi, Noboru, New Apurōchi chūkyū nihongo (kisohen) kaiteban = New Approach. Japanese Intermediate Course), Tokyo, Nihongo kenkyūsha, 2002 (ISBN 9784931315150).
Tomomatsu, Etsuko; Miyamoto, Jun; Wakuri, Masako (1997), Donna Toki Do Tsukau Nihongo Hyogen Bunkei Jiten - 500 Essential Japanese Expressions Dictionary (ISBN 9784872346954)
J-Bridge, Tokyo, Bonjinsha, 2002 (ISBN 9784893584977).
Altri materiali preparati dal docente saranno caricati online all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.
Parte 2
Miura, Akira e Oka Mayumi, Rapid Reading Japanese. Nihongo no sokudoku, Tokyo, The Japan Times, 1998 (ISBN 9784789009157).
Altri materiali originali preparati dal docente saranno caricati online sul portale Ariel del corso all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.
Parte 3
Oyanagi, Noboru, New Apurōchi chūkyū nihongo (kisohen) kaiteban = New Approach. Japanese Intermediate Course), Tokyo, Nihongo kenkyūsha, 2002 (ISBN 9784931315150).
J-Bridge, Tokyo, Bonjinsha, 2002 (ISBN 9784893584977).
Altri materiali preparati dal docente saranno caricati online all'inizio delle rispettive lezioni o direttamente distribuiti in classe in fotocopia.
Studenti non frequentanti
Non è previsto programma specifico per studenti non frequentanti. È necessario che i non frequentanti si preparino sui libri di testo ufficiali indicati per i vari moduli, non su altri testi in commercio, e che si informino, anche tramite Ariel, dei compiti assegnati, li svolgano, e li sottopongano alla correzione del docente.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame consiste in una prova scritta e in un colloquio.
Esame scritto.
La sessione dell'esame scritto è composta da varie prove. Le prove avranno luogo una dopo l'altra, in una stessa seduta, nell'ordine indicato sotto. Ogni prova dovrà concludersi in un tempo prescritto; allo scadere del tempo assegnato a ciascuna prova, il suo materiale sarà ritirato e sarà consegnato il materiale per la prova successiva. Lo svolgimento dell'intero esame scritto richiederà circa tre ore.
- Prova di scrittura e lettura di kanji dal Secondo Livello del Nōryoku shiken (20 minuti circa). Questa prova ha lo scopo di accertare le conoscenze lessicali dello studente, in termini di vocabolario e di caratteri ideografici in riconoscimento e scrittura. Sarà richiesto di risolvere dei quesiti schematici riguardanti l'uso dei kanji, di scrivere i kanji corrispondenti a varie parole scritte in hiragana, e di trascrivere in hiragana parole o sintagmi scritti in kanji. La prova andrà conclusa in un tempo prescritto. Non è ammesso l'uso di alcun dizionario.
- Prova di grammatica e comprensione testuale (40 minuti circa). Questa prova ha lo scopo di accertare le competenze linguistiche acquisite dallo studente nel corso dell'anno accademico e sondare la capacità di comprendere un testo scritto giapponese di media difficoltà. La prova andrà conclusa in un tempo prescritto. Non è ammesso l'uso di alcun dizionario.
- Prova di traduzione (60 minuti circa). Questa prova ha lo scopo di accertare le competenze traduttive dello studente e riguarderà testi o brani di essi compatibili a quelli che lo studente ha già studiato durante il corso. Si potrà utilizzare il dizionario, anche elettronico, ma non dotato di connessione a internet.
Colloquio orale.
L'esame orale potrà essere sostenuto solo da coloro che avranno superato la prova scritta.
È formato da un'unica prova costituita da:
- Un colloquio con un/a docente madrelingua, da condursi in lingua giapponese, in cui lo studente presenterà un proprio discorso su uno degli argomenti trattati in classe durante l'anno; risponderà a varie domande riguardanti la sua vita quotidiana e di studio, la cultura giapponese, e il contenuto delle letture del libro di testo. Lo studente dovrà sostenere anche una prova di dettato.
La prova orale sarà valutata in trentesimi.
Valutazione e verbalizzazione. Il voto definitivo dell'esame di Lingua giapponese è espresso in trentesimi ed è stabilito, al termine del colloquio orale, in base alla media in parti uguali dei voti della prova scritta e dell'esame orale.
È sconsigliato sostenere l'esame da non frequentanti. È comunque necessario che i non frequentanti si preparino sui libri di testo ufficiali indicati sotto i vari moduli, non su altri testi in commercio, e che si informino, anche tramite Ariel, dei compiti assegnati, li svolgano, e li sottopongano alla correzione del docente.
Esame scritto.
La sessione dell'esame scritto è composta da varie prove. Le prove avranno luogo una dopo l'altra, in una stessa seduta, nell'ordine indicato sotto. Ogni prova dovrà concludersi in un tempo prescritto; allo scadere del tempo assegnato a ciascuna prova, il suo materiale sarà ritirato e sarà consegnato il materiale per la prova successiva. Lo svolgimento dell'intero esame scritto richiederà circa tre ore.
- Prova di scrittura e lettura di kanji dal Secondo Livello del Nōryoku shiken (20 minuti circa). Questa prova ha lo scopo di accertare le conoscenze lessicali dello studente, in termini di vocabolario e di caratteri ideografici in riconoscimento e scrittura. Sarà richiesto di risolvere dei quesiti schematici riguardanti l'uso dei kanji, di scrivere i kanji corrispondenti a varie parole scritte in hiragana, e di trascrivere in hiragana parole o sintagmi scritti in kanji. La prova andrà conclusa in un tempo prescritto. Non è ammesso l'uso di alcun dizionario.
- Prova di grammatica e comprensione testuale (40 minuti circa). Questa prova ha lo scopo di accertare le competenze linguistiche acquisite dallo studente nel corso dell'anno accademico e sondare la capacità di comprendere un testo scritto giapponese di media difficoltà. La prova andrà conclusa in un tempo prescritto. Non è ammesso l'uso di alcun dizionario.
- Prova di traduzione (60 minuti circa). Questa prova ha lo scopo di accertare le competenze traduttive dello studente e riguarderà testi o brani di essi compatibili a quelli che lo studente ha già studiato durante il corso. Si potrà utilizzare il dizionario, anche elettronico, ma non dotato di connessione a internet.
Colloquio orale.
L'esame orale potrà essere sostenuto solo da coloro che avranno superato la prova scritta.
È formato da un'unica prova costituita da:
- Un colloquio con un/a docente madrelingua, da condursi in lingua giapponese, in cui lo studente presenterà un proprio discorso su uno degli argomenti trattati in classe durante l'anno; risponderà a varie domande riguardanti la sua vita quotidiana e di studio, la cultura giapponese, e il contenuto delle letture del libro di testo. Lo studente dovrà sostenere anche una prova di dettato.
La prova orale sarà valutata in trentesimi.
Valutazione e verbalizzazione. Il voto definitivo dell'esame di Lingua giapponese è espresso in trentesimi ed è stabilito, al termine del colloquio orale, in base alla media in parti uguali dei voti della prova scritta e dell'esame orale.
È sconsigliato sostenere l'esame da non frequentanti. È comunque necessario che i non frequentanti si preparino sui libri di testo ufficiali indicati sotto i vari moduli, non su altri testi in commercio, e che si informino, anche tramite Ariel, dei compiti assegnati, li svolgano, e li sottopongano alla correzione del docente.
Moduli o unità didattiche
Unita' didattica 1
L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docente:
Specchio Anna
Turni:
-
Docente:
Specchio Anna
Unita' didattica 2
L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docenti:
De Angelis Eugenio, Molteni Corrado
Turni:
-
Docenti:
De Angelis Eugenio, Molteni Corrado
Unita' didattica 3
L-OR/22 - LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docente:
De Angelis Eugenio
Turni:
-
Docente:
De Angelis Eugenio