Lingua spagnola 1

A.A. 2019/2020
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-LIN/07
Lingua
Spagnolo
Obiettivi formativi
Il corso costituisce il primo momento di apprendimento/acquisizione della lingua spagnola nell'ambito dello studio triennale della lingua straniera. A livello teorico, fornisce gli elementi di base della fonetica e della lessicologia dello spagnolo, con particolare riferimento al rapporto con la lingua italiana. A livello pratico, lo scopo è di avviare gli studenti, anche principianti, all'acquisizione di una competenza comunicativa adeguata alla lettura dei testi letterari e a brevi produzioni orali e scritte di ambito quotidiano corrispondenti al livello A2 del QCER.
Risultati apprendimento attesi
I risultati attesi in termini di conoscenza e comprensione sono che lo studente acquisisca le basi di fonetica contrastiva e di ortografia, comprenda l'organizzazione paradigmatica e sintagmatica del lessico e conosca la distribuzione e l'evoluzione della lingua spagnola.
I risultati attesi in termini di competenze applicate sono la capacità basica di ragionare su concetti della linguistica che riguardano l'ambito ispanico e il raggiungimento del livello A2 per tutte le attività linguistico-comunicative: ricezione (ascolto e lettura), produzione di brevi testi e brevi interazioni.
Corso singolo

Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.

Programma e organizzazione didattica

A (A-K)

Periodo
annuale

Programma
Il corso fornisce gli elementi teorici di base della fonetica e della lessicologia dello spagnolo, con particolare riferimento al rapporto con la lingua italiana. Si tratteranno in particolare l'organizzazione paradigmatica e sintagmatica del lessico e la distribuzione e l'evoluzione della lingua spagnola.
A livello pratico è abbinato alle Esercitazioni linguistiche (livello QCER A2).
Il corso eroga 9 CFU. Non è possibile acquisirne solo 6.
Il programma del corso è valido fino a settembre 2021 compreso.
Prerequisiti
Nessuno, il corso è rivolto anche a studenti principianti.
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali accademiche con un insegnante madrelingua, con il sussidio di materiale multimedia.
Inoltre, è integrato da esercitazioni, per le quali si rimanda all'apposita scheda.
Materiale di riferimento
Il corso dispone di un sito sulla piattaforma on line per la didattica Ariel, al quale si rimanda per i materiali forniti dal docente.

Di seguito viene indicata la bibliografia obbligatoria per gli studenti frequentanti.

R Gómez Torrego, L., La normativa del español: criterios y panhispanismo, Instituto Cervantes in https://www.youtube.com/watch?v=ffayq8Q9x9U ; Gutiérrez Araus, M.L., Formas temporales del pasado en indicativo, Madrid, 1997.
Gutiérrez Araus, M.L., La expansión del español en América, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690; Gutiérrez Araus, M.L., Los arabismos en español, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d; Gutiérrez Araus, M.L., Pasado y presente del español en América, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f978fb1111f84338b45fd; Hualde, J. I. et. al., Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, SOLO i cap. 5 (Historia de la lengua española) e cap. 6 (Variación lingüística); Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Prólogo (Qué es) in http://www.rae.es/diccionario-panhispanico-de-dudas/que-es
Testo per il bonus: Ruiz Gurillo, L., Las locuciones en el español actual, Madrid, Arco libros, 2001.

Inoltre, lo studente dovrà redigere una tesina di minimo 5 e massimo 10 pagine. La tesina sarà in spagnolo e potrà essere elaborata usando materiale di diverse fonti (libri, depliant, internet, video, audio, ecc.). Va portata in sede di esame e lo studente la esporrà senza leggere. Gli argomenti fra cui scegliere sono indicati in Ariel.

Avvertenze per i non frequentanti
Gli studenti non frequentanti dovranno aggiungere al programma per frequentanti la seguente bibliografia:
Hualde, J. I. et. al., Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, cap. 2 (Los sonidos de la lengua: fonética y fonología), cap. 3 (La estructura de las palabras: morfología)
Montolío, E. (coord), Manual de escritura académica y profesional, Madrid, Ariel, 2014, VOLUMEN 1, SOLO i cap. 1 (reglas de acentuación) e Cap. 4 (Cuestiones de léxico); Ruiz Gurillo, L., Las locuciones en el español actual, Madrid, Arco libros, 2001; Canepari, L., Miotti, R., Pronuncia spagnola per italiani, Roma, Aracne, 2011.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame si compone di un accertamento di livello linguistico (orale e scritto) e di un colloquio orale sui contenuti del corso. L'accertamento linguistico (parte scritta) e le parti orali (corso ed esercitazioni) si svolgono in giorni diversi e possono essere sostenuti in sequenza libera. Si consiglia in ogni caso di sostenere prima l'accertamento linguistico scritto e successivamente il colloquio del corso (in caso si scelga la sequenza contraria è bene avvisare la docente per ricevere istruzioni relative alla verbalizzazione del voto).

Tutte le parti dell'esame si sostengono interamente in lingua spagnola.

La prova di accertamento linguistico scritta si svolge in tre appelli annuali (maggio, settembre e gennaio) e valuta le competenze scritte relative alle esercitazioni. La prova dura un massimo di 3 ore e non è ammesso l'uso di dizionari. Si compone di due parti: (1) Test lessico-grammaticale e (2) prova di espressione scritta (composizione) di 150 parole di cui si valutano la correttezza grammaticale e la varietà lessicale. Il voto della prova scritta è la media matematica del voto delle due parti, che devono essere entrambe sufficienti. Il voto è in trentesimi e lo studente ha facoltà di rifiutarlo. Il voto di sufficienza è 18/30. I risultati sono disponibili solitamente entro una decina di giorni dallo svolgimento dello scritto e vengono pubblicati sulla piattaforma Ariel del corso. Le prove vengono corrette integralmente e lo studente ha a disposizione un minimo di due ricevimenti per prendere visione della correzione e per un eventuale commento autovalutativo. La prova di accertamento scritto ha validità di un anno, da sessione a sessione (compresa).

La prova scritta può essere facoltativamente sostituita da due prove parziali scritte in itinere durante l'anno, che seguono le stesse modalità di esecuzione e validità indicate per la prova scritta. Si accede ai parziali dimostrando l'assistenza a un minimo del 75% delle esercitazioni. I parziali si svolgono alla fine di ogni semestre e prevedono gli stessi contenuti della prova scritta. I parziali vengono valutati in trentesimi, il voto di sufficienza è 18/30 e tutte le parti che li integrano devo essere sufficienti. L'esito totale dei parziali è dato dalla media fra il primo e il secondo parziale e il voto può essere rifiutato. Nel caso in cui il voto del primo parziale risulti particolarmente penalizzante per lo studente rispetto all'esito del secondo, la media verrà calibrata a favore dello studente laddove vi è un miglioramento tangibile della competenza durante l'anno. Nel caso di non superamento del secondo parziale, si considera esito negativo di tutta la valutazione in itinere e deve essere sostenuta la prova scritta. Il non superamento del primo parziale non preclude lo svolgimento del secondo: in tal caso, se viene superato il secondo parziale, il voto totale viene calcolato facendo la media matematica fra 18/30 e il voto preso nel secondo parziale superato.

La prova di accertamento linguistico orale si attiene alle regolari sessioni d'esame ed è in concomitanza con il colloquio del corso. L'accertamento orale valuta le competenze comunicative orali relative alle esercitazioni in una conversazione della durata di circa 10 minuti sui temi del manuale e delle eventuali letture previste dal programma d'esame. Tale prova è propedeutica al colloquio del corso monografico, nel caso non venisse superata lo studente non potrà accedere al colloquio e dovrà ripresentarsi ad un altro appello per entrambe le parti orali. In ogni caso, l'accertamento orale e il colloquio del corso monografico vanno superati nello stesso appello. Il giudizio è approvato/ non approvato e lo studente ha facoltà di rifiutarlo. Non è ammesso l'uso di dizionari.

Il colloquio orale sui contenuti del corso si attiene alle regolari sessioni d'esame. Dura circa 20 minuti e prevede domande poste dal docente volte a verificare la conoscenza dei testi studiati e la precisione nell'uso della terminologia specifica, nonché la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte. Il voto è in trentesimi e lo studente ha facoltà di rifiutarlo. Il voto di sufficienza è 18/30. Il colloquio sul corso (avendo superato previamente l'accertamento orale) ha validità di un anno, da sessione a sessione (compresa). Se è già stato superato l'accertamento scritto, con il colloquio l'esame risulta terminato e si procede alla verbalizzazione del voto complessivo, dato dalla media matematica tra la prova di accertamento scritta e il colloquio del corso che devono essere entrambi sufficienti. Se non è ancora stato superato lo scritto, la verbalizzazione avverrà posteriormente al superamento dello scritto (lo studente dovrà iscriversi e presentarsi a un successivo appello orale per la sola verbalizzazione) e a seguito del solo esame orale lo studente riceverà un verbale di annullamento con indicato "respinto".

Si ricorda che non potrà essere verbalizzato l'esame di Lingua spagnola 2 fintanto che non siano verbalizzati gli esami di Lingua spagnola 1 e Letteratura spagnola /ispanoamericana 1.

Altre avvertimenti:

Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente.

Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Turni:

B (L-Z)

Periodo
annuale

Programma
Il corso fornisce gli elementi teorici di base della fonetica e della lessicologia dello spagnolo, con particolare riferimento al rapporto con la lingua italiana. Si tratteranno in particolare l'organizzazione paradigmatica e sintagmatica del lessico e la distribuzione e l'evoluzione della lingua spagnola.
A livello pratico è abbinato alle Esercitazioni linguistiche (livello QCER A2).
Il corso eroga 9 CFU. Non è possibile acquisirne solo 6.
Il programma del corso è valido fino a settembre 2021 compreso.
Prerequisiti
Nessuno, il corso è rivolto anche a studenti principianti.
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali accademiche con un insegnante madrelingua, con il sussidio di materiale multimedia.
Inoltre, è integrato da esercitazioni, per le quali si rimanda all'apposita scheda.
Materiale di riferimento
Il corso dispone di un sito sulla piattaforma on line per la didattica Ariel, al quale si rimanda per i materiali forniti dal docente.

Di seguito viene indicata la bibliografia obbligatoria per gli studenti frequentanti.

R Gómez Torrego, L., La normativa del español: criterios y panhispanismo, Instituto Cervantes in https://www.youtube.com/watch?v=ffayq8Q9x9U ; Gutiérrez Araus, M.L., Formas temporales del pasado en indicativo, Madrid, 1997.
Gutiérrez Araus, M.L., La expansión del español en América, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690; Gutiérrez Araus, M.L., Los arabismos en español, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d; Gutiérrez Araus, M.L., Pasado y presente del español en América, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f978fb1111f84338b45fd; Hualde, J. I. et. al., Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, SOLO i cap. 5 (Historia de la lengua española) e cap. 6 (Variación lingüística); Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Prólogo (Qué es) in http://www.rae.es/diccionario-panhispanico-de-dudas/que-es
Testo per il bonus: Ruiz Gurillo, L., Las locuciones en el español actual, Madrid, Arco libros, 2001.

Inoltre, lo studente dovrà redigere una tesina di minimo 5 e massimo 10 pagine. La tesina sarà in spagnolo e potrà essere elaborata usando materiale di diverse fonti (libri, depliant, internet, video, audio, ecc.). Va portata in sede di esame e lo studente la esporrà senza leggere. Gli argomenti fra cui scegliere sono indicati in Ariel.

Avvertenze per i non frequentanti
Gli studenti non frequentanti dovranno aggiungere al programma per frequentanti la seguente bibliografia:
Hualde, J. I. et. al., Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, cap. 2 (Los sonidos de la lengua: fonética y fonología), cap. 3 (La estructura de las palabras: morfología)
Montolío, E. (coord), Manual de escritura académica y profesional, Madrid, Ariel, 2014, VOLUMEN 1, SOLO i cap. 1 (reglas de acentuación) e Cap. 4 (Cuestiones de léxico); Ruiz Gurillo, L., Las locuciones en el español actual, Madrid, Arco libros, 2001; Canepari, L., Miotti, R., Pronuncia spagnola per italiani, Roma, Aracne, 2011.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame si compone di un accertamento di livello linguistico (orale e scritto) e di un colloquio orale sui contenuti del corso. L'accertamento linguistico (parte scritta) e le parti orali (corso ed esercitazioni) si svolgono in giorni diversi e possono essere sostenuti in sequenza libera. Si consiglia in ogni caso di sostenere prima l'accertamento linguistico scritto e successivamente il colloquio del corso (in caso si scelga la sequenza contraria è bene avvisare la docente per ricevere istruzioni relative alla verbalizzazione del voto).

Tutte le parti dell'esame si sostengono interamente in lingua spagnola.

La prova di accertamento linguistico scritta si svolge in tre appelli annuali (maggio, settembre e gennaio) e valuta le competenze scritte relative alle esercitazioni. La prova dura un massimo di 3 ore e non è ammesso l'uso di dizionari. Si compone di due parti: (1) Test lessico-grammaticale e (2) prova di espressione scritta (composizione) di 150 parole di cui si valutano la correttezza grammaticale e la varietà lessicale. Il voto della prova scritta è la media matematica del voto delle due parti, che devono essere entrambe sufficienti. Il voto è in trentesimi e lo studente ha facoltà di rifiutarlo. Il voto di sufficienza è 18/30. I risultati sono disponibili solitamente entro una decina di giorni dallo svolgimento dello scritto e vengono pubblicati sulla piattaforma Ariel del corso. Le prove vengono corrette integralmente e lo studente ha a disposizione un minimo di due ricevimenti per prendere visione della correzione e per un eventuale commento autovalutativo. La prova di accertamento scritto ha validità di un anno, da sessione a sessione (compresa).

La prova scritta può essere facoltativamente sostituita da due prove parziali scritte in itinere durante l'anno, che seguono le stesse modalità di esecuzione e validità indicate per la prova scritta. Si accede ai parziali dimostrando l'assistenza a un minimo del 75% delle esercitazioni. I parziali si svolgono alla fine di ogni semestre e prevedono gli stessi contenuti della prova scritta. I parziali vengono valutati in trentesimi, il voto di sufficienza è 18/30 e tutte le parti che li integrano devo essere sufficienti. L'esito totale dei parziali è dato dalla media fra il primo e il secondo parziale e il voto può essere rifiutato. Nel caso in cui il voto del primo parziale risulti particolarmente penalizzante per lo studente rispetto all'esito del secondo, la media verrà calibrata a favore dello studente laddove vi è un miglioramento tangibile della competenza durante l'anno. Nel caso di non superamento del secondo parziale, si considera esito negativo di tutta la valutazione in itinere e deve essere sostenuta la prova scritta. Il non superamento del primo parziale non preclude lo svolgimento del secondo: in tal caso, se viene superato il secondo parziale, il voto totale viene calcolato facendo la media matematica fra 18/30 e il voto preso nel secondo parziale superato.

La prova di accertamento linguistico orale si attiene alle regolari sessioni d'esame ed è in concomitanza con il colloquio del corso. L'accertamento orale valuta le competenze comunicative orali relative alle esercitazioni in una conversazione della durata di circa 10 minuti sui temi del manuale e delle eventuali letture previste dal programma d'esame. Tale prova è propedeutica al colloquio del corso monografico, nel caso non venisse superata lo studente non potrà accedere al colloquio e dovrà ripresentarsi ad un altro appello per entrambe le parti orali. In ogni caso, l'accertamento orale e il colloquio del corso monografico vanno superati nello stesso appello. Il giudizio è approvato/ non approvato e lo studente ha facoltà di rifiutarlo. Non è ammesso l'uso di dizionari.

Il colloquio orale sui contenuti del corso si attiene alle regolari sessioni d'esame. Dura circa 20 minuti e prevede domande poste dal docente volte a verificare la conoscenza dei testi studiati e la precisione nell'uso della terminologia specifica, nonché la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte. Il voto è in trentesimi e lo studente ha facoltà di rifiutarlo. Il voto di sufficienza è 18/30. Il colloquio sul corso (avendo superato previamente l'accertamento orale) ha validità di un anno, da sessione a sessione (compresa). Se è già stato superato l'accertamento scritto, con il colloquio l'esame risulta terminato e si procede alla verbalizzazione del voto complessivo, dato dalla media matematica tra la prova di accertamento scritta e il colloquio del corso che devono essere entrambi sufficienti. Se non è ancora stato superato lo scritto, la verbalizzazione avverrà posteriormente al superamento dello scritto (lo studente dovrà iscriversi e presentarsi a un successivo appello orale per la sola verbalizzazione) e a seguito del solo esame orale lo studente riceverà un verbale di annullamento con indicato "respinto".

Si ricorda che non potrà essere verbalizzato l'esame di Lingua spagnola 2 fintanto che non siano verbalizzati gli esami di Lingua spagnola 1 e Letteratura spagnola /ispanoamericana 1.

Altre avvertimenti:

Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente.

Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Turni:
Docente/i
Ricevimento:
Martedì e giovedì 16:00-17:00
Iberistica/ Skype (bisogna prenotare tramite mail)