Spanish 1

A.Y. 2019/2020
9
Max ECTS
60
Overall hours
SSD
L-LIN/07
Language
Spanish
Learning objectives
The course is the first step in the learning and acquisition of the Spanish language as part of the three-year study of the foreign language. At a theoretical level, it provides the basic elements of the phonetics and lexicology of Spanish, with particular reference to the contrast with the Italian language. At a practical level, the aim is to support students, even beginners, to acquire communication skills suitable for reading literary texts and for short oral and written productions in daily life, corresponding to level A2 of the CEFR.
Expected learning outcomes
The expected results in terms of knowledge and understanding are that the student acquires the basics of contrastive phonetics and spelling, understands the paradigmatic and syntagmatic organization of the lexicon and knows the distribution and evolution of the Spanish language.
The expected results in terms of applied competence are the basic ability to reason on concepts of linguistics concerning the Hispanic field and the achievement of level A2 for all linguistic-communicative activities: reception (listening and reading), production of short texts and short interactions.
Single course

This course cannot be attended as a single course. Please check our list of single courses to find the ones available for enrolment.

Course syllabus and organization

A (A-K)

Lesson period
year
Course syllabus
The course provides the basic theoretical elements of the phonetics and lexicology of Spanish, with particular reference to the relationship with the Italian language. In particular, the paradigmatic and syntagmatic organization of the lexicon and the distribution and evolution of the Spanish language will be discussed.
On a practical level, the course is combined with the language practical lessons (CEFR level A2).
The course provides 9 CFUs and it is not possible to acquire only 6 CFUs.
The course program is valid until September 2021 inclusive.
Prerequisites for admission
None, the course is also aimed at beginner students.
Teaching methods
The course adopts the following teaching methods: frontal academic lessons with a mother tongue teacher, with the aid of multimedia material.
In addition, it is supplemented by practical language lessons, for which please refer to the appropriate form.
Teaching Resources
The course has a website on the online platform for Ariel, where the teacher provides helpful material.

The following is the compulsory bibliography for the students attending the course.
R Gómez Torrego, L., La normativa del español: criterios y panhispanismo, Instituto Cervantes in https://www.youtube.com/watch?v=ffayq8Q9x9U ; Gutiérrez Araus, M.L., Formas temporales del pasado en indicativo, Madrid, 1997.
Gutiérrez Araus, M.L., La expansión del español en América, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690; Gutiérrez Araus, M.L., Los arabismos en español, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d; Gutiérrez Araus, M.L., Pasado y presente del español en América, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f978fb1111f84338b45fd; Hualde, J. I. et. al., Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, SOLO i cap. 5 (Historia de la lengua española) e cap. 6 (Variación lingüística); Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Prólogo (Qué es) in http://www.rae.es/diccionario-panhispanico-de-dudas/que-es
Book for a bonus: Ruiz Gurillo, L., Las locuciones en el español actual, Madrid, Arco libros, 2001.

In addition, the student must write a paper of minimum 5 and maximum 10 pages. The text will be in Spanish and can be processed using material from different sources (books, brochures, internet, video, audio, etc.). It must be brought to the exam and the student will exhibit it without reading. The topics to choose from are indicated in Ariel.

Information for students not attending the lessons: Students who do not attend lessons should bring the following bibliography in addition to the bibliography for students attending classes: Hualde, J. I. et. al., Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, cap. 2 (Los sonidos de la lengua: fonética y fonología), cap. 3 (La estructura de las palabras: morfología); Montolío, E. (coord), Manual de escritura académica y profesional, Madrid, Ariel, 2014, VOLUMEN 1, ONLY cap. 1 (reglas de acentuación) e Cap. 4 (Cuestiones de léxico); Ruiz Gurillo, L., Las locuciones en el español actual, Madrid, Arco libros, 2001; Canepari, L., Miotti, R., Pronuncia spagnola per italiani, Roma, Aracne, 2011.
Assessment methods and Criteria
The exam consists of an assessment of the language level (oral and written) and an oral interview on the contents of the course. The language assessment (written part) and the oral parts (course and practical lessons) take place on different days and can be taken in a free sequence. In any case, it is advisable to take the written linguistic assessment first and then the course interview (if you choose the opposite sequence is good to notify the teacher to receive instructions on how to record the mark).

All parts of the exam are taken entirely in Spanish.

The written language assessment takes place in three annual calls (May, September and January) and assesses the written skills related to the practical lessons. The test lasts a maximum of three hours and the use of dictionaries is not allowed. It consists of two parts: (1) Lexical-grammatical test and (2) a written composition of 150 words of which grammatical correctness and lexical variety are evaluated. The grade of the written test is the mathematical average of the grade of the two parts, both of which must be sufficient. The grade is in thirtieths and the student has the right to refuse it. The grade of sufficiency is 18/30. The results are usually available within ten days and are published on the Ariel platform of the course. The tests are corrected in full and the student has at his disposal a minimum of two receptions to view the correction and for any self-evaluation commentary. The written proof of assessment is valid for one year, from session to session (included).

The written assessment can be optionally replaced by two partial written tests in progress during the year, which follow the same rules of execution and validity indicated for the written test. Partials are accessed by demonstrating attendance at a minimum of 75% of the practical lessons. Partials are held at the end of each semester and have the same content as the written test. Partials are evaluated in thirtieths, the grade of sufficiency is 18/30 and all the parts that make them up must be approved (18/30). Failure to pass the first part does not preclude the second. The total result of the partial scores is given by the average between the first and second partial scores and the markmay be rejected. In the event that the grade of the first part is particularly penalizing for the student with respect to the outcome of the second part, the average will be calibrated in favor of the student where there is a tangible improvement in competence during the year. In the case of failure to pass the second partial, the entire evaluation will be considered negative and the written test must be passed. Failure to pass the first partial test does not preclude to take the second: in this case, if the second partial test is passed, the total mark is calculated by calculating the mathematical average between 18/30 and the mark taken in the second partial test passed.

The spoken linguistic assessment test follows the regular exam sessions and is in conjunction with the course interview. The oral assessment evaluates the oral communication skills related to the practical lessons in a conversation lasting about 10 minutes on the topics of the manual, of any readings and of the cultural essay foreseen by the exam program. This test is preparatory to the course interview, in case it is not passed the student will not be able to enter the interview and will have to take both oral parts in antother examination session. In any case, the oral assessment and the interview of the monographic course must be passed in the same appeal. The evaluation is approved / not approved and the student has the right to refuse it. The use of dictionaries is not permitted.

The oral exam on the course contents follows the regular exam sessions. It lasts about 20 minutes and includes questions asked by the teacher to verify the knowledge of the studied texts and the precision in the use of specific terminology, as well as the capacity for critical and personal reflection on the proposed themes. The mark is in thirtieths and the student has the right to refuse it. The mark of sufficiency is 18/30. The course interview (having previously passed the oral communicative assessment) is valid for one year, from session to session (inclusive). If the written assessment has already been passed, after the oral exam of the course the examination will be completed and the overall grade will be recorded, given by the mathematical average between the written assessment test and the course interview, which must both be sufficient. If the written test has not yet been passed, the minutes will be taken after the written test has been passed (the student will have to enrol and present himself at a subsequent oral session for the minutes only) and after the oral test, the student will receive a cancellation report with the indication "rejected".

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version).

Please note that the Spanish Language Exam 2 cannot be minuted as long as the Spanish language exams 1 and Spanish / Hispanic American Literature 1 are not recorded.

Other information:
International students or Erasmus incoming students are invited to contact the teacher of the course in advance.

Examination procedures for students with disabilities and/or DSA must be agreed with the teacher, in agreement with the competent office.
L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH - University credits: 9
Lessons: 60 hours
Shifts:

B (L-Z)

Lesson period
year
Course syllabus
The course provides the basic theoretical elements of the phonetics and lexicology of Spanish, with particular reference to the relationship with the Italian language. In particular, the paradigmatic and syntagmatic organization of the lexicon and the distribution and evolution of the Spanish language will be discussed.
On a practical level, the course is combined with the language practical lessons (CEFR level A2).
The course provides 9 CFUs and it is not possible to acquire only 6 CFUs.
The course program is valid until September 2021 inclusive.
Prerequisites for admission
None, the course is also aimed at beginner students.
Teaching methods
The course adopts the following teaching methods: frontal academic lessons with a mother tongue teacher, with the aid of multimedia material.
In addition, it is supplemented by practical language lessons, for which please refer to the appropriate form.
Teaching Resources
The course has a website on the online platform for Ariel, where the teacher provides helpful material.

The following is the compulsory bibliography for the students attending the course.
R Gómez Torrego, L., La normativa del español: criterios y panhispanismo, Instituto Cervantes in https://www.youtube.com/watch?v=ffayq8Q9x9U ; Gutiérrez Araus, M.L., Formas temporales del pasado en indicativo, Madrid, 1997.
Gutiérrez Araus, M.L., La expansión del español en América, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690; Gutiérrez Araus, M.L., Los arabismos en español, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d; Gutiérrez Araus, M.L., Pasado y presente del español en América, UNED, in https://canal.uned.es/video/5a6f978fb1111f84338b45fd; Hualde, J. I. et. al., Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, SOLO i cap. 5 (Historia de la lengua española) e cap. 6 (Variación lingüística); Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Prólogo (Qué es) in http://www.rae.es/diccionario-panhispanico-de-dudas/que-es
Book for a bonus: Ruiz Gurillo, L., Las locuciones en el español actual, Madrid, Arco libros, 2001.

In addition, the student must write a paper of minimum 5 and maximum 10 pages. The text will be in Spanish and can be processed using material from different sources (books, brochures, internet, video, audio, etc.). It must be brought to the exam and the student will exhibit it without reading. The topics to choose from are indicated in Ariel.

Information for students not attending the lessons: Students who do not attend lessons should bring the following bibliography in addition to the bibliography for students attending classes: Hualde, J. I. et. al., Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, cap. 2 (Los sonidos de la lengua: fonética y fonología), cap. 3 (La estructura de las palabras: morfología); Montolío, E. (coord), Manual de escritura académica y profesional, Madrid, Ariel, 2014, VOLUMEN 1, ONLY cap. 1 (reglas de acentuación) e Cap. 4 (Cuestiones de léxico); Ruiz Gurillo, L., Las locuciones en el español actual, Madrid, Arco libros, 2001; Canepari, L., Miotti, R., Pronuncia spagnola per italiani, Roma, Aracne, 2011.
Assessment methods and Criteria
The exam consists of an assessment of the language level (oral and written) and an oral interview on the contents of the course. The language assessment (written part) and the oral parts (course and practical lessons) take place on different days and can be taken in a free sequence. In any case, it is advisable to take the written linguistic assessment first and then the course interview (if you choose the opposite sequence is good to notify the teacher to receive instructions on how to record the mark).

All parts of the exam are taken entirely in Spanish.

The written language assessment takes place in three annual calls (May, September and January) and assesses the written skills related to the practical lessons. The test lasts a maximum of three hours and the use of dictionaries is not allowed. It consists of two parts: (1) Lexical-grammatical test and (2) a written composition of 150 words of which grammatical correctness and lexical variety are evaluated. The grade of the written test is the mathematical average of the grade of the two parts, both of which must be sufficient. The grade is in thirtieths and the student has the right to refuse it. The grade of sufficiency is 18/30. The results are usually available within ten days and are published on the Ariel platform of the course. The tests are corrected in full and the student has at his disposal a minimum of two receptions to view the correction and for any self-evaluation commentary. The written proof of assessment is valid for one year, from session to session (included).

The written assessment can be optionally replaced by two partial written tests in progress during the year, which follow the same rules of execution and validity indicated for the written test. Partials are accessed by demonstrating attendance at a minimum of 75% of the practical lessons. Partials are held at the end of each semester and have the same content as the written test. Partials are evaluated in thirtieths, the grade of sufficiency is 18/30 and all the parts that make them up must be approved (18/30). Failure to pass the first part does not preclude the second. The total result of the partial scores is given by the average between the first and second partial scores and the markmay be rejected. In the event that the grade of the first part is particularly penalizing for the student with respect to the outcome of the second part, the average will be calibrated in favor of the student where there is a tangible improvement in competence during the year. In the case of failure to pass the second partial, the entire evaluation will be considered negative and the written test must be passed. Failure to pass the first partial test does not preclude to take the second: in this case, if the second partial test is passed, the total mark is calculated by calculating the mathematical average between 18/30 and the mark taken in the second partial test passed.

The spoken linguistic assessment test follows the regular exam sessions and is in conjunction with the course interview. The oral assessment evaluates the oral communication skills related to the practical lessons in a conversation lasting about 10 minutes on the topics of the manual, of any readings and of the cultural essay foreseen by the exam program. This test is preparatory to the course interview, in case it is not passed the student will not be able to enter the interview and will have to take both oral parts in antother examination session. In any case, the oral assessment and the interview of the monographic course must be passed in the same appeal. The evaluation is approved / not approved and the student has the right to refuse it. The use of dictionaries is not permitted.

The oral exam on the course contents follows the regular exam sessions. It lasts about 20 minutes and includes questions asked by the teacher to verify the knowledge of the studied texts and the precision in the use of specific terminology, as well as the capacity for critical and personal reflection on the proposed themes. The mark is in thirtieths and the student has the right to refuse it. The mark of sufficiency is 18/30. The course interview (having previously passed the oral communicative assessment) is valid for one year, from session to session (inclusive). If the written assessment has already been passed, after the oral exam of the course the examination will be completed and the overall grade will be recorded, given by the mathematical average between the written assessment test and the course interview, which must both be sufficient. If the written test has not yet been passed, the minutes will be taken after the written test has been passed (the student will have to enrol and present himself at a subsequent oral session for the minutes only) and after the oral test, the student will receive a cancellation report with the indication "rejected".

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version).

Please note that the Spanish Language Exam 2 cannot be minuted as long as the Spanish language exams 1 and Spanish / Hispanic American Literature 1 are not recorded.

Other information:
International students or Erasmus incoming students are invited to contact the teacher of the course in advance.

Examination procedures for students with disabilities and/or DSA must be agreed with the teacher, in agreement with the competent office.
L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH - University credits: 9
Lessons: 60 hours
Shifts:
Professor(s)
Reception:
Tuesday and Thursday: 16:00- 17:00
Iberistica/ Skype (only after email appointment)