Lingua francese ii (K02)

A.A. 2023/2024
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-LIN/04
Lingua
Francese
Obiettivi formativi
Il corso è volto ad approfondire i principali strumenti dell'analisi del discorso attraverso lo studio di testi di stampa in lingua francese di natura metalinguistica, sociologica e antropologica. Particolare attenzione sarà portata al testo argomentativo. Il corso prevede inoltre un modulo di traduzione al fine di perfezionare le tecniche traduttive dal francese all'italiano. Il corso è annuale e si svolge in entrambi i semestri (1° semestre: 40 ore; 2° semestre: 20 ore). Possono accedervi gli studenti che abbiano completato il corso di Lingua Francese I.
Risultati apprendimento attesi
Gli studenti saranno in grado di utilizzare le principali strategie discorsive e retoriche al fine di produrre loro stessi testi scritti (anche le esercitazioni sono volte al raggiungimento di questo obiettivo) e di argomentare all'orale. Saranno inoltre in grado di produrre traduzioni accurate.
Corso singolo

Questo insegnamento può essere seguito come corso singolo.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Responsabile
Periodo
annuale

Programma
ll corso si articola in un corso monografico e un ciclo di esercitazioni.
Corso monografico:
Il corso è costituito da un corso monografico, articolato in tre unità didattiche, e un ciclo di esercitazioni.
Obiettivo del corso è rafforzare le competenze nell'ambito dell'analisi discorsiva applicata a testi di stampa relativi a questioni sociolinguistiche nello spazio francofono e migliorare le tecniche traduttive. Saranno inoltre presentati i principali strumenti sociolinguistici teorici e applicati, necessari per analizzare le dinamiche linguistiche e sociolinguistiche.
La prima unità didattica (prof Molinari) è volta all'acquisizione di competenze di analisi testuale applicate alla comunicazione mediatica. In particolare, saranno forniti gli strumenti per l'analisi del discorso di testi di stampa dedicati alla alla lingua francese e alle sue varietà presenti nello spazio francofono. Saranno presi in esame anche testi di natura socio-politica.
La seconda unità didattica (prof. Bramati) prevede l'analisi di testi teorici ed esercizi pratici di traduzione dal francese all'italiano.
In particolare, saranno affrontati i seguenti punti:
- la traduzione del pronome ça
- la traduzione del vocabolo là
La seconda unità didattica prevede inoltre un laboratorio di traduzione dal francese all'italiano di testi caratterizzati da elementi lessicali e strutture sintattiche proprie del francese colloquiale.
La terza unità didattica (prof. Molinari) sarà dedicata alla geopolitica della francofonia e presenterà le politiche linguistiche che caratterizzano lo spazio francofono.
Le esercitazioni sono volte al consolidamento delle competenze orali attraverso la preparazione di a) exposés orali e b) alla preparazione della dissertation.

a) La tecnica dell'exposé oral
Tali esercitazioni sono finalizzate all'apprendimento della tecnica dell'exposé oral a partire dalla lettura di testi scritti.
Gli studenti frequentanti presenteranno poi un exposé oral nel corso del secondo semestre nell'ambito del corso magistrale. L'exposé sarà valutato come parte dell'esame orale.

Gli studenti non frequentanti concorderanno con la prof.ssa Molinari l'argomento dell'exposé da presentare all'esame orale.
2) la dissertation su argomenti di civiltà e su temi culturali legati ai contesti socio-economici contemporanei
Prerequisiti
Per sostenere l'esame di Lingua francese 2, è necessario avere superato l'esame di Lingua francese 1.
Metodi didattici
Durante il corso monografico sono previste ore di didattica frontale finalizzate all'apprendimento e al consolidamento delle strategie di analisi del discorso e delle tecniche di traduzione. Gli studenti saranno parte attiva della lezione in quanto svolgeranno esercizi al fine di potenziare le lorio competenze.
Le esercitazioni sono volte al consolidamento delle competenze orali attraverso la preparazione di a) exposés orali e b) alla preparazione della dissertation.

1) La tecnica dell'exposé oral
Tali esercitazioni, che si svolgeranno durante il primo semestre, sono finalizzate all'apprendimento della tecnica dell'exposé oral a partire dalla lettura di testi scritti.
Gli studenti frequentanti presenteranno poi un exposé oral nel corso del secondo semestre nell'ambito del corso magistrale.

Gli studenti non frequentanti concorderanno con la prof.ssa Molinari l'argomento dell'exposé da presentare all'esame.


b) la dissertation (durata 3h00) - su argomenti di civiltà e su temi culturali legati ai contesti socio-economici contemporanei.

I corsi sono annuali.
Materiale di riferimento
Bibliografia per gli studenti frequentanti
Corso monografico:
Unità didattica 1:
-C. MOLINARI, Recueil de textes à analyser, dispensa a cura del docente (Libreria di Mediazione, 2022).
-M.-A. PAVEAU, Les prédiscours. Sens, mémoire, cognition, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Paris, 2006.

Unità didattica 2:
Per seguire attivamente le lezioni, gli studenti dovranno recuperare il materiale bibliografico prima dell'inizio del corso. Il materiale indicato sarà infatti necessario per svolgere gli esercizi di traduzione che verranno commentati e corretti nel corso delle lezioni.
1. A. BRAMATI, Le trappole del francese. Una grammatica per i traduttori dal francese all'italiano, Libreria Cortina, Milano 2019 [http://www.raffaellocortina.it/].
2. A. BRAMATI (a cura di), Le français parlé à l'écrit: caractéristiques lexico-syntaxiques et traduction en italien, Lumi, Milano 2023 [dispensa disponibile presso la Libreria LUMI di Sesto San Giovanni. Mail: [email protected]; tel. 02.83.41.38.30 oppure 338.995508].

Unità didattica 3:
-Les politiques linguistiques, dispensa a cura del docente (Libreria di Mediazione, 2014).

Esercitazioni:

- ECKENSCHWILLER M., Réussir son exposé oral: prendre la parole avec aisance, Chronique sociale, Paris, 2019
- CHABOT A., Culture générale. Méthodologie de la dissertation, Ellipses, Paris, 2020 (2ème éd. revue et augmentée)

Per gli esercizi di traduzione, è indispensabile l'uso di:
- un dizionario monolingue francese di grande formato (testo consigliato: Le Nouveau Petit Robert de la
langue française);
- un dizionario bilingue francese-italiano di grande formato (testi consigliati: DIF Hachette Paravia oppure
Il Boch Zanichelli oppure Garzanti);
- un dizionario della lingua italiana di grande formato (testi consigliati: Devoto-Oli (nuova edizione a cura
di Serianni-Trifone) oppure DISC Sabatini-Coletti oppure Zingarelli);
- una grammatica della lingua francese di livello universitario (testo consigliato: RIEGEL M., PELLAT J.-C.,
RIOUL R., Grammaire méthodique du français, PUF, Paris).
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame è composto da due prove scritte e da una prova orale. Le prove scritte corrispondono alla dissertation su argomenti di civiltà e su temi culturali legati ai contesti socio-economici contemporanei (Prof. Molinari) e a una traduzione in italiano di un testo caratterizzato da elementi del francese colloquiale, accompagnato da una o più domande sugli aspetti teorici affrontati durante il modulo 2 (prof. Bramati).
La prova orale, volta a verificare le competenze linguistico-comunicative e la capacità di applicazione degli strumenti teorico-metodologici del corso ufficiale a testi di riferimento, consiste in un colloquio in francese sugli argomenti a programma, volto ad accertare sia le competenze linguistiche che quelle contenutistiche.
Per potere avere accesso all'esame di Lingua francese 2, è necessario avere concluso l'esame di Lingua francese 1. Non è consentito accedere all'orale senza avere prima superato le parti scritte.
Tutte le prove sono obbligatorie. Il voto della prova scritta è dato dalla media dei risultati delle due prove scritte.
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Siti didattici
Docente/i
Ricevimento:
Prossimo ricevimento: per appuntamento, scrivere mail al docente - ATTENZIONE: date e orari indicati possono subire variazioni: controllare prima di mettersi in viaggio.
Polo Mediazione Sesto Marelli - Stanza 5006 (V piano)
Ricevimento:
Durante i periodi di lezione, i ricevimenti in presenza si svolgono il mart. 09 -10,30. Ricevimenti on line: team "Ricevimento Molinari" (codice: 70kgx3v). Chiedere appuntamento via mail e NON via Teams. Si prega di controllare sempre questo sito per eventuali cambiamenti.
V piano st. 5006