Spanish I

A.Y. 2019/2020
Overall hours
Learning objectives
The course aims to deepen the knowledge of the Spanish language through the analysis of the written and oral argumentative discourse. It is proposed to develop critical skills of reading and metalinguistic reflection; it includes a theoretical part and an applicative part, oriented to the critical reading of texts, with particular attention to the argumentative essay, and to the development of skills related to oral discourse. A special focus will be dedicated to the discursive genre of the debate, including through case simulation at the CTU.
At the same time, the consolidation of advanced syntactic structures will be promoted, also through the use of communication, and the analysis of the discourse markers used in Spanish to indicate the articulation of a text and to place it in the interpersonal dimension.
Expected learning outcomes
At the end of the course, students are expected to have Spanish language competences matching C1+ level of Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). They will also be able to recognize and analyze the syntactic and lexical structures of an essayistic text, and to discuss effectively on specialized topics and about the themes of the course.
Course syllabus and organization

Single session

Lesson period
Course syllabus
The course includes the following thematic units:

Unit 1 (20 hours, first semester, Prof. Calvi)
Argumentation and persuasion. Argumentative structures. Irony. Polyphony. Argumentative texts. Characteristics of the essay and oral argumentative genres (e.g. debate). The course will conclude with the preparation of a debate on an agreed topic.

Unit 2 (20 hours, 1st semester, Prof. Mapelli)
El discurso del ciberperiodismo español
The course aims at analysing the discursive and pragmatic modalities of online journalistic genres, with a particular focus on opinion genres. The course will also provide the basic tools for the constitution of a corpus and for the quantitative analysis of journalistic texts.

Unit 3 (20 hours, 2nd semester, Prof. Calvi)
Critical reading of the essay "Usos amorosos de la post war española" by Carmen Martín Gaite: syntactical and lexical aspects; characteristics of the argumentative text.
Some aspects related to the elaboration of academic texts will also be addressed, with particular attention to oral genres and citation methods.

For up-to-date information on the organisation of the courses and the activities proposed, students are invited to regularly consult the Plataforma de español of Ariel ( Within the Plataforma students can find materials related to the courses, bibliographical information and other news of interest.
For further information students are advised to attend professor's office hours.

The exercise classes aim to consolidate the acquisition of grammatical structures and to strengthen oral practice, also in specialist contexts. A part of the exercise classes will be aimed at the practice of translation.
Prerequisites for admission
The course is aimed at students who have a Spanish language proficiency at least equal to level B2 plus (preferably C1) of the European Framework.
Teaching methods
Lectures, language exercise lessons, team work.
Teaching Resources
- Lecture materials published on the Plataforma de español website (
- ÁLVAREZ, M., Tipos de escrito II: Exposición y argumentación, Arco/Libros, Madrid, últ. ed.
- ESCRIBANO, A., Las voces del texto como recurso persuasivo, Arco/Libros, Madrid, 2009.
- FUENTES RODRÍGUEZ, C. / ALCAIDE LARA, E. R., La argumentación lingüística y sus medios de expresión, Arco/Libros, Madrid 2007.
- MARTÍN GAITE, C., Usos amorosos de la postguerra española, Anagrama, Barcelona 1987.
We also recommend reading:
REGUEIRO RODRIGUEZ / SAEZ RIVERA, El español académico. Guía práctica para la elaboración de textos académicos, Madrid, Arco/Libros, 2013.

Adopted text:
MIQUEL LÓPEZ, L., SANS BAULENAS, N., ¿A que no sabes...?, Edelsa, Madrid (ult. ed.).

LOZANO ZAHONERO, M., Gramática de perfeccionamiento de la lengua española, Hoepli, Milano 2011.

MOLINER, M., Diccionario de uso del español, Gredos, Madrid (ult. ed.).
VOX, Diccionario general lengua española, Bibliograf, Barcelona (ult. ed.).
ROSSEND ARQUES, ADRIANA PADOAN, Il Grande dizionario di Spagnolo. Dizionario Spagnolo-Italiano Italiano-Español, Zanichelli (ult. ed.)
Assessment methods and Criteria
The exam includes a series of written and oral tests and an interview on the topics of the official course, which will take place as follows:

WRITTEN EXAMINATION: it takes place three times a year (May, September, January) and includes the following tests:
- Test of grammar and lexical competence, to be carried out without dictionary. It includes questions of various types (multiple-choice questions, cloze-type exercises, transformation of direct speech into indirect), aimed at ascertaining knowledge of idiomatic forms.
- Written translation from Spanish to Italian, in which the monolingual and bilingual dictionary can be used.
Total time available for the two tests, to be carried out in the same day: 120 minutes (of which 60 for the grammar test and 60 for the translation).

ORAL EXAM: takes place six times a year and includes the following tests:
- Oral presentation of about 10 minutes on a topical subject (economic, legal, tourism, etc.), based on 10-12 texts (taken from Spanish newspapers and magazines of wide circulation) that the student will have collected in a dossier; the content of each single article will not have to be presented but a unitary presentation will have to be elaborated. After the presentation, the student will have to answer a series of questions proposed by the examiner.
This test is preparatory to the next one.
- Interview on the topics of the official course, aimed at verifying the acquisition of the contents and the ability to reflect metalinguistically, as well as grammatical correctness and language property. You will also be asked to analyse in depth the morphosynthetic and lexical characteristics of the essay Usos amorosos, as well as to present your arguments on the reading of the work.

- Students attending the exams will be able to take part of the exams during the year, according to modalities that will be indicated in class.
- The written tests are preparatory to the oral ones and marks are valid for one year.
- Language lessons examination mark of the academic year 2018/19 will be valid until February 2020.
- Registering of the final marks can be made only at the oral tests, after enrollment.
- To take the exams, both written and oral, it is essential to be enrolled.
- Enrolled students who decide not to take the exam, are kindly requested to unsuscribe in order to allow a better organization of the exam.
- The examination procedures are the same for all students. Non-attendants students are advised to attend professor's office hours at least once a year.
Teaching Unit 1
L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Teaching Unit 2
L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Professor: Mapelli Giovanna
Teaching Unit 3
L-LIN/07 - LANGUAGE AND TRANSLATION - SPANISH - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Only by e-mail or skype. In case of changes a notice will be put on this page.
Polo di Mediazione, P.zza I. Montanelli, 1, Sesto San Giovanni - Office 4010