The aim is to present the main methodological guidelines in the teaching of Latin, in accordance with the emphasis - provided by the legislation currently in force - on the concept of "Latin culture"; with the didactic experiences experimented in recent years; with the new types of tests; with the didactic that, on the model of the certification of the competences, is now accompanying the traditional teaching of the Latin language (CEFR - Level C = http://www.cusl.eu/wordpress/wp-content/uploads/2017/03/Sillabo-.pdf).
Expected learning outcomes
Knowledge Students should be able to reflect on the aims of teaching Latin in the 21st century, with particular reference to the historical and cultural dimension, to the development of semiotic and expressive capacities, to the enhancement of linguistic competence (including neo-Latin languages). They should also acquire, consolidate or refine their teaching techniques, with a view to a teaching practice in schools which takes account of an active, participatory practice, made up of laboratory teaching, with the media, able to include alternative courses and teaching methods. Skills At the end, students will be able to deepen the problems and methods of teaching Latin, having acquired the necessary skills to design effective courses in the classroom, according to a right interdisciplinary approach and to the modern teaching techniques. They will also be able to evaluate critically teaching materials used in schools; they will gain the necessary competence in the art of testing and evaluating their pupils.
Teaching Unit A (Gioseffi): The focus of this unit will be on the presentation of any Latin text to high school students. The lectures are expressly planned keeping in mind the difficulties in approaching the Latin Language; Teaching Unit B (Torzi): This unit will look into the slang of everyday life in a classroom.
Prerequisites for admission
Good knowledge of Latin language (B2 Level).
Lectures; online interactive exercises; classroom exercises. Class attendance is strongly recommended.
Teachers' handbooks and other papers about Education and Training are available on the e-learning Ariel platform (http:www.ariel.unimi.it). For Catullus: Gaio Valerio Catullo, Le Poesie, traduzione di Guido Paduano, note di Alessandro Grilli, Einaudi, Torino, 1997, II ed. 2016.
Assessment methods and Criteria
The examination consists of two parts. Firstly, students must pass a written examination. It consists of a translation (usually at the PC) and a short commentary of a Latin text. Students will be given a maximum time of three hours. TUse of the Latin Dictionary is allowed. There is no mark, but only the admission (or non-admission) to the oral test. We will evaluate the correctness in the interpretation of the text; the accuracy in the use of the modern language; the ability to comment on the key points of the text, answering to open-ended and closed-ended questions. Simulations of the tests and tests assigned in recent years are available on the Ariel website. The results of the examination are communicated on the same website.
Oral exam. It consists of three parts. The examination aims to ascertain: - the ability to plan a series of lessons for high-school students; - the ability to present to high-school students a carmen by Catullus (chosen by the Examination Committee); - the ability to translate and discuss a short text chosen by the Examination Committee.
It is possible to speak in Italian, English or Latin; the passing mark is 18/30, the top mark is 30/30 (cum laude). The exam aims to evaluate the ability of students to understand the Latin texts and the problems they pose; their skill in presenting to high-school students the contents of the Latin texts; the appropriateness in the use of the technical language; the ability to use knowledge, facts, and data to effectively solve difficult problems in a class.