Traduzione specialistica lingua cinese

A.A. 2018/2019
6
Crediti massimi
40
Ore totali
SSD
L-OR/21
Lingua
Italiano
Obiettivi formativi
Il corso intende fornire agli studenti gli strumenti necessari per affrontare la traduzione di testi e documenti appartenenti a diverse tipologie della produzione scritta della Cina contemporanea, rivolgendo l'attenzione in particolare all'analisi delle strutture sintattiche, al lessico specifico, alle parole e formule chiave del linguaggio mediatico e del linguaggio letterario.
Risultati apprendimento attesi
Gli studenti affronteranno la traduzione di diverse tipologie testuali affinando la propria conoscenza del cinese contemporaneo e imparando a rendere tali testi specialistici in italiano senza tradire il loro legame con il contesto originale di produzione. La continua interazione docente-studente garantirà un rafforzamento della capacità critica degli studenti e della loro abilità a comunicare in un contesto formale.
Corso singolo

Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Periodo
Secondo semestre

STUDENTI FREQUENTANTI
Prerequisiti
L'esame è organizzato in una prova orale che mira ad accertare le capacità traduttive dello studente acquisite grazie a esercizi di traduzione dai testi presi in esame durante le lezioni. Si prevedono inoltre esempi di traduzioni scritte realizzate attraverso il lavoro di gruppi di studio organizzati durante il Corso.
Eventuali informazioni aggiuntive sulle modalità di valutazione saranno illustrate durante il corso.
Unita' didattica 1
Programma
Classi e strati, rappresentazioni della società in Cina
Materiale di riferimento
Selezione di testi da Chiara Bertulessi (a cura di), La società cinese ieri e oggi. Testi e traduzioni, Unicopli, Milano, 2018. La selezione sarà comunicata a lezione.
Eventuali altri documenti e testi verranno pubblicati sul sito del corso sulla piattaforma Ariel.
Dizionari:
Wu Guanghua (a cura di), Han-ying da cidian, The Chinese-English Dictionary (terza edizione), Shanghai yiwen chubanshe, Shanghai, 2010
Xiandai Hanyu Cidian (monolingua, VII edizione), Shangwu yinshuguan, Beijing, 2016
Giorgio Casacchia e Bai Yukun, Dizionario cinese-italiano, Cafoscarina, Venezia, 2013
Unita' didattica 2
Programma
Letteratura cinese contemporanea.
Materiale di riferimento
Mariarosa Bricchi, La lingua è un'orchestra, Il Saggiatore, Milano, 2018
Ilide Carmignani, Gli autori invisibili, Controluce (Nardò), Lecce, 2014
Altri documenti e i testi selezionati verranno pubblicati sul sito del corso sulla piattaforma Ariel.
Dizionari:
Wu Guanghua (a cura di), Han-ying da cidian, The Chinese-English Dictionary (terza edizione), Shanghai yiwen chubanshe, Shanghai, 2010
Xiandai Hanyu Cidian (monolingua, VII edizione), Shangwu yinshuguan, Beijing, 2016
Giorgio Casacchia e Bai Yukun, Dizionario cinese-italiano, Cafoscarina, Venezia, 2013
STUDENTI NON FREQUENTANTI
Prerequisiti
L'esame è organizzato in una prova orale che mira ad accertare le capacità traduttive dello studente. Gli studenti non frequentanti possono concordare in anticipo un programma alternativo con la docente.
Unita' didattica 1
Programma
Classi e strati, rappresentazioni della società in Cina
Materiale di riferimento
Gli studenti non frequentanti possono concordare una selezione di testi dal volume Chiara Bertulessi (a cura di), La società cinese ieri e oggi. Testi e traduzioni, Unicopli, Milano, 2018. Eventuali altri documenti e testi verranno pubblicati sul sito del corso sulla piattaforma Ariel.
Dizionari:
Wu Guanghua (a cura di), Han-ying da cidian, The Chinese-English Dictionary (terza edizione), Shanghai yiwen chubanshe, Shanghai, 2010
Xiandai Hanyu Cidian (monolingua, VII edizione), Shangwu yinshuguan, Beijing, 2016
Giorgio Casacchia e Bai Yukun, Dizionario cinese-italiano, Cafoscarina, Venezia, 2013
Unita' didattica 2
Programma
Letteratura cinese contemporanea.
Materiale di riferimento
Gli studenti non frequentanti possono concordare in anticipo un programma alternativo con la docente.
Dizionari:
Wu Guanghua (a cura di), Han-ying da cidian, The Chinese-English Dictionary (terza edizione), Shanghai yiwen chubanshe, Shanghai, 2010
Xiandai Hanyu Cidian (monolingua, VII edizione), Shangwu yinshuguan, Beijing, 2016
Giorgio Casacchia e Bai Yukun, Dizionario cinese-italiano, Cafoscarina, Venezia, 2013
Moduli o unità didattiche
Unita' didattica 1
L-OR/21 - LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore

Unita' didattica 2
L-OR/21 - LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE - CFU: 3
Lezioni: 20 ore
Docente: Pozzi Silvia

Docente/i
Ricevimento:
mercoledì 21/5 ore 9-12, martedì 27/5 ore 9-12.
Stanza 5019, Polo MIC, piazza Montanelli 1, 20099 Sesto San Giovanni (MI)