Lingua tedesca i (K02)

A.A. 2022/2023
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-LIN/14
Lingua
Tedesco
Obiettivi formativi
Gli studenti, partendo dal livello C1 del Quadro Comune di Riferimento per la conoscenza delle Lingue, dovranno consolidare le loro abilità ricettive e produttive nella lingua tedesca e sviluppare ulteriormente la riflessione metalinguistica, anche in chiave contrastiva. In particolare, in accordo con gli obiettivi del Corso di Laurea, verranno ampliate e sistematizzate - sia da un punto di vista teorico che applicato - le conoscenze lessicali (anche di tipo fraseologico) e le abilità discorsive, anche nei linguaggi specialistici. Il corso è di tipo annuale e si svolge in entrambi i semestri.
Risultati apprendimento attesi
Gli studenti saranno in grado di utilizzare strutture del tedesco di elevata complessità lessicale e morfosintattica (anche in ottica contrastiva e cognitiva) e di analizzare le diverse tipologie testuali (anche specialistici), corrispondenti al livello di competenza linguistica richiesta (C1). Gli studenti, approfondiranno, inoltre, le conoscenze in ambito fraseologico e saranno in grado di riconoscere nel lessico fenomeni cognitivi come la metafora e la metonimia. Le conoscenze acquisite agevoleranno gli studenti nella produzione scritta e orale, conferendo loro fluidità, consapevolezza e sicurezza nell'esposizione.
Corso singolo

Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Responsabile
Periodo
annuale

Programma
Unità 1: Fraseologia
La fraseologia studia ad es. i modi di dire, le frasi fatte, i diversi tipi di formule, e le espressioni idiomatiche di una determinata lingua. Il filo conduttore del corso sarà il riconoscimento e la classificazione delle unità fraseologiche del tedesco. Dopo una breve descrizione delle varie tipologie di fraseologismi ci dedicheremo all'analisi della metafora (e della metonimia) nelle espressioni idiomatiche nei diversi generi testuali e in differenti linguaggi specialistici, in particolare in quello politico, economico e pubblicitario. Inoltre ogni studente (frequentante), dato un determinato campo semantico, dovrà descrivere un fraseologismo (a lui attribuito) secondo un modello descrittivo proposto a lezione dal docente.
Moodle: https://myariel.unimi.it/course/view.php?id=42

Unità 2: Introduzione alla linguistica dei corpora
Nel corso si introdurranno, dal punto di vista teorico, i concetti fondamentali della linguistica dei corpora. In particolare, si prenderanno in esame i seguenti argomenti: la definizione di corpus, i tipi di corpora esistenti, gli approcci di analisi possibili così come ulteriori concetti base. Si illustreranno le caratteristiche di alcuni corpora e le loro funzionalità; tra i corpora illustrati si darà particolare rilievo al corpus di riferimento per la lingua tedesca DeReKo, al corpus parallelo InterCorp, alla banca dati per il parlato DGD. Le studentesse e gli studenti apprenderanno, inoltre, come costruire un corpus e analizzarlo con Sketch Engine. Le nozioni teoriche saranno supportate da attività pratiche che permetteranno di utilizzare i corpora e gli strumenti presentati per analisi intra- e interlinguistiche su vari livelli e per finalità diverse (analisi contrastiva, analisi del discorso, analisi di tipo lessicale ecc.).

Il corso, nato come prosecuzione di un progetto 4EU+, prevede la partecipazione di docenti appartenenti alle Università consorziate (Varsavia, Praga e Copenhagen).
Le lezioni, che saranno in presenza, avranno il seguente formato: a turno, ogni docente delle università partner terrà una lezione di circa 45 minuti per tutti gli studenti delle varie università via Teams o Zoom. Il resto della lezione, poi, sarà di tipo "locale", volto ad approfondire e chiarire gli argomenti trattati nella prima parte.

Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali, lavori a coppie/di gruppo e individuali, presentazioni scritte/orali.

Unità didattica 3: Linguaggi specialistici
Il corso vuole essere un approfondimento e ampliamento delle conoscenze acquisite sui linguaggi specialistici (Fachsprachen) del tedesco. Ci occuperemo di Fachsprachen relative all'ambito turistico, economico, dello sport e della storia dell'arte. Particolare rilievo verrà dato anche alla cosiddetta "leichte Sprache"
Prerequisiti
Abilità ricettive e produttive della lingua tedesca di livello C1 (Quadro Comune di Riferimento per la conoscenza delle Lingue). Conoscenze base di tipo metalinguistico.
Metodi didattici
I moduli ufficiali prevedono sia lezioni frontali che di tipo seminariale con la partecipazione attiva degli studenti (attraverso presentazioni e/o discussioni di lavori di gruppo precedentemente svolte). Ai moduli ufficiali si affiancano le esercitazioni linguistiche con esperti madrelingua. La frequenza ai corsi, seppur non obbligatoria, è caldamente raccomandata. Alla fine di ogni semestre, per le esercitazioni, e di ogni modulo, per i corsi ufficiali, sono previste delle prove intercorso in sostituzione degli esami orali e scritti ufficiali.
La lingua di insegnamento è il tedesco.
Per le unità 1 e 2 l'insegnamento si avvale di strumenti e-learning su Moodle che saranno di supporto durante la fase di apprendimento e che contengono dei modelli della prova finale.
Materiale di riferimento
La preparazione all'esame scritto di grammatica avverrà utilizzando il seguente testo:

Jin, Friederike; Voß, Ute (2020 ): Grammatik aktiv · Deutsch als Fremdsprache 1. Ausgabe · B2/C1 Verstehen, Üben, Sprechen Übungsgrammatik. Cornelsen.

Per il materiale per la prova di composizione v. Ariel

Unità didattica 1: Fraseologia

Benigni, Valentina/Cotta Ramusino, Paola M./Mollica, Fabio/Schafroth, Elmar (2015):"How to apply CxG to phraseology: a multilingual research project". In: Journal of Social Sciences, vol. 11/3, 275-288. https://thescipub.com/abstract/10.3844/jssp.2015.275.288
Burger, Harald (2015): Phraseologie - Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt.
Dobrovol'skij Dmitrij/ Piirainen (2010): "Cognitive Theory of metaphor and idioms analysis". Jezikoslovlie, 7-35.
Gläser, Rosemarie (2008):"Fachphraseologie" In Burger harald et al. (Hrsg.):Phraseologie: ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung, Volume 1. Berlin: De Gruyter, 482-505.
Konecny, Christine (2011): "Divergenze e convergenze in collocazioni lessicali italiane e tedesche". In: Lavric, Eva; Pöckl, Wolfgang; Schallhart, Florian (a cura di): Comparatio delectat. Akten der VI. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Innsbruck, 3.-5. September 2008. Teil 1 und 2. Frankfurt am Main: Lang, 295-309.
Slide ed esercizi pubblicati sul portale Ariel

Unità didattica 2: Introduzione alla Linguistica dei corpora

Introduzione alla linguistica dei corpora
Beißwenger Michael / Lemnitzer Lothar / Carolin Müller-Spitzer (Hg.) (2022): Forschen in der Linguistik. Eine Methodeneinführung für das Germanistik-Studium. Paderborn: Fink.

https://cosmas2.ids-mannheim.de/cosmas2-web/
https://dgd.ids-mannheim.de/dgd/pragdb.dgd_extern.welcome
https://intercorp.korpus.cz/?lang=de
www.sketchengine.com

Unità didattica 3: Linguaggi specialistici

Fluck, Hans-Rüdiger (1996): Fachsprachen. Einführung und Bibliographie. Stugggart: UTB
Kontutyt, Eglė (2017): Einführung in die Fachsprachenlinguistik. Vilniaus: Vilniaus universitetas
Leichte Sprache. Ein Ratgeber: https://www.gemeinsam-einfach-machen.de/GEM/DE/AS/Leuchttuerme/Ratgeber/Ratgeber_LS/ratgeber_ls_node.html
Roelcke, Thorsten (2010): Fachsprachen. Berlin: Erich Schmidt Verlag.ùSlide ed esercizi pubblicati sul portale Ariel
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'effettivo conseguimento dei risultati attesi verrà accertato attraverso un esame scritto e uno orale.

Esame scritto: È suddiviso in due parti. Nella prima parte le studentesse e gli studenti dovranno svolgere degli esercizi di grammatica e lessico (di riempimento, di riformulazione e a risposta multipla) secondo il modello di quelli proposti durante le esercitazioni (25 minuti). Per questa prova non è consentito l'uso di dizionari mono- e bilingui.
Nella seconda parte gli studenti dovranno scrivere una composizione (di circa 250 parole) su un argomento trattato durante il corso (pubblicità, letteratura, tecnica, economia, turismo e domanda di assunzione). Il tipo di testo richiesto seguirà i modelli di quelli esercitati a lezione (ad es. la stesura di una lettera motivazionale, la realizzazione di una pubblicità, la descrizione di un grafico oppure di un oggetto tecnologico). Il tempo previsto per la composizione è di 80 minuti ed è consentito l'uso di dizionari mono- e bilingui. La preparazione all'esame scritto avverrà durante le ore di esercitazione la cui frequenza, seppur non obbligatoria, è caldamente raccomandata.
Agli studenti frequentanti verrà data la possibilità di sostenere, al posto dell'esame scritto ufficiale, una prova di fine corso a maggio.

Esame orale: L'esame orale prevede un'analisi degli argomenti affrontati nelle unità didattiche 1, 2 e 3. Gli studenti dovranno essere in grado di rispondere a quesiti di natura teorica e pratica e riconoscere e commentare (su materiale fornito dal docente in sede d'esame) i fenomeni studiati. Per l' unità sulla fraseologia la prova è informatizzata e prevede domande chiuse e di inserimento, di carattere teorico e pratico (durata: 25 minuti); le domande saranno formulate in tedesco. Il corso sulla linguistica dei corpora prevede la stesura di un elaborato scritto da consegnare 10 giorni prima della data dell'esame ufficiale (per maggiori informazioni contattare il docente).
Agli studenti (frequentanti e non) alla fine di ogni corso verrà data la possibilità di sostenere (in alternativa all'esame orale) una prova di fine modulo
La frequenza viene intesa come partecipazione attiva alle lezioni e prevede attività come: lettura a casa della bibliografia consigliata dal docente per ogni lezione, lo svolgimento di esercizi, la preparazione di eventuali presentazioni orali e/o scritte ecc. Maggiori informazioni verranno comunicate a inizio corso e pubblicate su Ariel.

All'esame orale si accede previo superamento della prova scritta. Se non si sono sostenuti esami di fine modulo, i voti degli esami orali sono validi soltanto nel giorno in cui l'esame è stato sostenuto e non possono essere "conservati" per sessioni successive.
Nella valutazione finale, in trentesimi, si terrà conto del lavoro svolto durante l'anno sulla piattaforma del corso (Moodle).
I voti della prova scritta, dei parziali così come i singoli programmi sono validi entro le tre sessioni relative all'anno accademico 2022-2023.
Per la preparazione agli esami scritti e orali gli studenti sono pregati di prendere visione del materiale messo a disposizione su Ariel.
Per gli studenti che non supereranno le prove scritte verranno organizzati nelle sessioni di maggio/giugno, settembre e gennaio/febbraio, dopo la pubblicazione degli esiti, dei corsi di recupero. Giorni e orari dei recuperi verranno resi noti tramite Ariel.
All'inizio del semestre verrà offerto un corso intensivo di grammatica a cui è raccomandata la partecipazione di tutti gli studenti del primo anno (per maggiori informazioni v. Ariel verso metà/fine settembre).
L-LIN/14 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Docenti: Damiazzi Vincenzo, Mollica Fabio
Docente/i
Ricevimento:
prossimo ricevimento: ogni martedì alle 18:30 via Teams (codice: nvfdyvl) È NECESSARIO PRENOTARSI VIA MAIL
Piazza Indro Montanelli -Dipartimento di Lingue, Letterature, Culture e Mediazioni- V piano - studio 5012