Traduzione specialistica lingua hindi

A.A. 2025/2026
6
Crediti massimi
40
Ore totali
SSD
L-OR/19
Lingua
Italiano
Obiettivi formativi
L'insegnamento si propone di introdurre gli studenti alle fasi e alle logiche che accompagnano la realizzazione dell'annuncio pubblicitario. Inoltre, l'insegnamento intende presentare agli studenti le peculiarità di carattere lessicale, sintattico e grammaticale che caratterizzano la comunicazione pubblicitaria in lingua hindi. Oltre alle nozioni più prettamente linguistiche e, soprattutto, lessicali, l'insegnamento mira a offrire gli strumenti teorici necessari a individuare, analizzare e comprendere le logiche e le dinamiche, di carattere ideologico, culturale, sociale ed economico, che orientano e governano la comunicazione pubblicitaria, determinandone le modalità espressive e le scelte linguistiche.
Risultati apprendimento attesi
Al termine dell'insegnamento gli studenti dovranno aver ampliato il proprio bagaglio di conoscenze lessicali con l'acquisizione della terminologia che caratterizza l'industria e il mercato pubblicitario. L'analisi, poi, di testi pubblicitari permetterà loro di migliorare e consolidare le proprie competenze traduttologiche, affinandone la sensibilità necessaria a trasporre non solo i contenuti, ma i sottesi socio-culturali e gli elementi extralinguistici atti a incrementare la forza persuasiva del messaggio pubblicitario. Inoltre, lo studio della componente extra-linguistica della comunicazione pubblicitaria permetterà agli studenti di consolidare la conoscenza delle dinamiche socio-culturali e degli orientamenti ideologici che permeano una componente della società indiana contemporanea. Gli studenti impareranno, perciò, ad applicare la propria conoscenza della storia e della cultura indiane alla decifrazione dei messaggi pubblicitari, sviluppando, così, le proprie capacità critiche e imparando a rielaborare pregresse conoscenze al fine di penetrare la complessità di prodotti socio-culturali e linguistici contemporanei.
Corso singolo

Questo insegnamento può essere seguito come corso singolo.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Responsabile
Periodo
Secondo semestre

Programma
Nel corso delle lezioni si analizzerà una monografia in lingua hindi avente
per oggetto il settore pubblicitario (realizzazione dell'annuncio
pubblicitario, il mercato della pubblicità, i contenuti dell'annuncio) che sarà
ulteriormente approfondito, discusso e dibattuto nel corso delle lezioni
attraverso la lettura e la disamina di diverse tipologie di produzioni scritte
e audio-visive, tra cui articoli di giornale, documentari, saggi, telegiornali,
comunicati ufficiali, campagne pubblicitarie, etc. L'analisi prevederà, oltre
all'esplicitazione e all'inquadramento socio-culturale dei contenuti, lo
studio del lessico adottato, con particolare attenzione alla terminologia
specialistica e settoriale, la disamina delle strutture sintattiche e
l'organizzazione del pensiero critico e argomentativo, in modo da favorire
l'acquisizione, da parte degli studenti e/o delle studentesse, degli
strumenti tanto teorici, quanto linguistici e lessicali per poter riflettere e
procedere a una disamina delle componenti linguistiche e delle
implicazioni socio-culturali dei testi presi in considerazione.

Il programma per i e/o le non frequentanti è il medesimo adottato per i e/o
le frequentanti. Gli studenti e/o le studentesse - frequentanti e non
frequentanti - che incontrassero difficoltà nello studio e nella preparazione
del programma d'esame non esitino a contattare la docente per chiedere
spiegazioni e chiarimenti necessari.

Poiché la frequenza alle lezioni è ritenuta parte integrante del processo di
apprendimento, il quale non è inteso solo all'acquisizione di conoscenze
teoriche di natura grammaticale, ma, in egual misura, di competenze di
carattere espressivo e orale, è vivamente consigliata agli studenti e/o alle
studentesse.
Prerequisiti
L'insegnamento prevede come prerequisiti la conoscenza della
grammatica e della lingua hindi, dei lineamenti fondamentali storicopolitici
e dei contesti socio-culturali indiani.
Nello specifico, gli studenti e/o le studentesse dovranno padroneggiare
perfettamente il sistema di scrittura della lingua hindi ed essere, quindi, in
grado sia di leggere fluentemente qualsiasi tipo di testo in hindi,
indipendentemente dalla sua effettiva e piena comprensione, sia di
consultare senza incertezze dizionari monolingue e bilingue. Gli
argomenti grammaticali, le costruzioni sintattiche e il repertorio lessicale
contemplati dai seguenti manuali dovrebbero essere noti e padroneggiati:

M. Angelillo, Introduzione alla lingua hindi, Unicopli, 2020.

N. Sharma, Hindi Tutor. Grammar and Vocabulary Workbook, Hachette, 2018.

R. Snell, Complete Hindi, Teach Yourself, 2010.

Tali conoscenze devono trovare applicazione tanto nell'espressione e
comprensione orale, quanto in quelle scritte. Nel complesso, si presume
che gli studenti e le studentesse possiedano abilità ricettive e produttive
nella lingua hindi pari almeno al livello B1/B2 (Quadro Comune di
Riferimento per la conoscenza delle Lingue).

I prerequisiti sono i medesimi per gli studenti e/o le studentesse
frequentanti e non frequentanti.
Metodi didattici
La docente utilizzerà: a) lezioni frontali; b) approfondimenti tematici
proposti agli studenti e/o alle studentesse (con discussioni, analisi ed
esposizioni orali in aula delle conclusioni raggiunte); c) produzione da
parte degli studenti e/o delle studentesse di elaborati scritti; d) supporti
telematici. Poiché la frequenza alle lezioni è ritenuta parte integrante del
processo di apprendimento, il quale non è inteso solo all'acquisizione di
conoscenze teoriche di natura grammaticale, ma, in egual misura, di
competenze di carattere espressivo e orale, è vivamente consigliata agli
studenti e/o alle studentesse.
Materiale di riferimento
I testi di riferimento da cui saranno presi i saggi sono:

एन० सी० पं त, इं द्रजीत ससं ह, विज्ञापन पत्रकारिता। िर्त्तमान तकनीक एिं
अिधािणा, कवनष्क पविशसत विस्ट्रीब्यूटसत, नई विल्ली, (प्रथम सं स्किण) 2008;

मवहपाल ससं ह, िेिेंद्र वमश्र, विश्ि बाज़ाि में हहं िी, िाणी प्रकाशन, नयी विल्ली, (प्रथम
सं स्किण) 2008

Altro materiale didattico potrà comprendere articoli di giornale (pubblicati
in testate online accreditate, e.g. BBC hindi) e/o materiale audio-visivo
(avente per contenuti tematiche sociali, generalmente attinenti all'attualità
socio-culturale indiana).

I testi che saranno affrontati saranno distribuiti agli studenti e/o alle
studentesse nel corso delle lezioni e messi a disposizione sulla pagina
Ariel dell'insegnamento a cadenza settimanale. E' tuttavia necessario che
gli studenti e/o le studentesse si procurino uno dei seguenti dizionari:

R.S. McGregor (ed.), Oxford Hindi-English Dictionary, Oxford University
Press, New Delhi, 1993.

oppure

R.C. Pathak, Bhargava's Standard Illustrated Dictionary of the Hindi
Language (Hindi-English Edition), Bhargava Book Depot, Varanasi, 2004.

La bibliografia per i e/o le non frequentanti è la medesima adottata per i
e/o le frequentanti.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame prevede - nella stessa giornata - una prova scritta e una orale. Il
superamento della prova scritta è vincolante per l'accesso a quella orale
immediatamente successiva. La prova scritta prevede la traduzione
dall'hindi all'italiano di un testo avente per oggetto un tema compreso fra
quelli contemplati dal programma dell'insegnamento e la successiva
rielaborazione dei contenuti del brano tradotto in un testo argomentativo
in lingua hindi. E' consentita la consultazione del dizionario bilingue che
sarà messo a disposizione alla cattedra. La prova orale prenderà le
mosse dalla correzione della prova scritta e contemplerà una traduzione
dalla hindi all'italiano. La docente valuterà poi, le capacità di espressione
orale del/la candidato/a attraverso un dialogo guidato su un argomento
noto.

Il voto sarà espresso in trentesimi. Saranno valutate, tanto nella prova
orale, quanto in quella scritta, il possesso di solide e sicure conoscenze
grammaticali e sintattiche, l'efficacia e l'appropriatezza comunicativa,
l'abilità nell'organizzare discorsivamente e in maniera logica e congruente
i contenuti affrontati, la maturazione di un pensiero critico e la capacità di
veicolarlo efficacemente, la padronanza di un lessico ampio e articolato e
il possesso di un vocabolario specialistico relativamente ai temi affrontati.

Gravi carenze o inappropriatezze linguistiche, lessicali e/o grammaticali
unitamente a una mancanza di efficacia espositiva e di rielaborazione
critica dei contenuti affrontati, potrebbero determinare il NON
superamento della prova.

Inappropriatezze linguistiche, lessicali e/o grammaticali di media entità
accompagnate o meno a un'esposizione e a una rielaborazione
sommarie, ma pur corrette, conducono al superamento dell'esame con un
voto compreso, a seconda dell'entità delle carenze riscontrate, fra 18/30
e 23/30.

Poche e lievi inappropriatezze linguistiche, lessicali e/o grammaticali
associate a un'esposizione e a una rielaborazione appropriate, anche se
non esaustive, portano al superamento dell'esame con un voto compreso
tra 24/30 e 27/30

Una prova scritta con rare o nulle inappropriatezze e un'esposizione e una
rielaborazione complete ed efficaci portano al superamento dell'esame
con una votazione pari o superiore a 28/30.

Gli stessi criteri - uniti alla padronanza e alla fluidità dell'esposizione orale
- determineranno l'esito del colloquio orale.
La prova d'esame è la medesima sia per gli studenti e le studentesse
frequentanti e non frequentanti.
La durata dell'esame è di due ore per la parte scritta, a cui seguirà - previa
correzione da parte della docente - la parte orale.
Non sono previste prove intermedie.
ENGLISH
L-OR/19 - LINGUE E LETTERATURE MODERNE DEL SUBCONTINENTE INDIANO - CFU: 6
Lezioni: 40 ore
Docente/i
Ricevimento:
Ricevimento su appuntamento
MS Teams