Russian II

A.Y. 2020/2021
9
Max ECTS
60
Overall hours
SSD
L-LIN/21
Language
Russian
Learning objectives
The course aims to achieve the communication skills required for the B2 / C1 level of the CEFR. The course will provide students with a contrastive approach, the knowledge of Russian sectoral language in the specialist legal and economic fields. The comprehension and production skills of oral and written texts related to situations of specialized communication in the field of international cooperation will be developed. The development of students' autonomy of judgment will be pursued through the autonomous carrying out of tasks of contrast analysis of parallel texts and their discussion during class.
Expected learning outcomes
By the end of the course the student will have consolidated knowledges of the main lexical, morphosyntactic and pragmatic aspects of the legal and economic Russian language and enhanced understanding, interpretation and production of some text types (international normative acts, Corporate Social Responsibility Reports, corporate advertising texts, business letters) corresponding to the B2C level of the CEFR.
Course syllabus and organization

Single session

Responsible
Lesson period
year
The lessons will be held on the platform Microsoft teams; all the information of the course will be available on the page Lingua russa II LIN of Ariel https://lgoletianilrii.ariel.ctu.unimi.it/v5/home/Default.aspx
Course syllabus
The course starts with an introduction to legal linguistics in the field of rusistics. The central part of the course is dedicated to the morphosyntactic, lexical and pragmatic aspects of administrative Russian and provides the tools for the contrastive analysis of legal texts. The final part is aimed at acquiring specific knowledge on the types and composition of the business letter in Russian.
Prerequisites for admission
The Russian proficiency at B1 level of the Common European Framework of Reference for Languages ​​(CEFR)
Teaching methods
Lectures and seminars will be held on the platform Microsoft teams.
Teaching Resources
Besters-Dilger, J., Drobnjakovič, A. and Hansen, B. (2009): Modals in Slavonic languages. In: Hansen, B. and De Haan, F. (eds.) Modals in the languages of Europe (Empirical approaches to language typology 44.), Berlin, рp. 167-197.
Bybee, J., Perkins, R. D., Pagliuca, W. (1994): The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World. Chicago.
Goletiani, L. (2011): On the Evolution of legal Linguistics in Russia and Ukraine. In: Studi Slavistici 8, pp. 241-262.
Goletiani, Liana (2016): Vyraženie deontičeskoj modal'nosti 'objazatel'stvo': russkie i ukrainskie glagol'nye konstrukcii (Expressing Deontic Modality - Obligation in Russian and Ukrainian International Law). In: COMPARATIVE LEGILINGUISTICS: INTERNATIONAL JOURNAL FOR LEGAL COMMUNICATION, 26 (2016), pp. 7-30.
Goletiani, L. (2019): Trasformazione di diatesi nella traduzione di testi legali in ucraino e russo: evidenze dall'analisi contrastiva. In: A. Franco, O. Rumyantsev (a cura di), L'Ucraina alla ricerca di un equilibrio. Sfide storiche, linguistiche e culturali da Porošenko a Zelens'kyj. Venezia: Edizioni Ca' Foscari, pp. 151-163.
Magris, Marella (2018): La banca dati TERMitLEX: un nuovo modello interdisciplinare per la terminografia giuridica. Trieste.
Pigolkin, A.S. (1990): Jazyk zakona. Moskva.
Straniero, Sergio F. (2008): Elementi di grammatica contrastiva russo-italiano. Roma.
Takhtarova, Svetlana and Diana Sabirova (2019): Russian Juridical Linguistics History and Modernity. In: Vogel, Friedemann (ed.), Legal Linguistics Beyond Borders, Language and Law in a World of Media, Globalisation and Social Conflicts. Berlin, pp.147-164.
Assessment methods and Criteria
The written test is preparatory to the final oral exam and is composed of three parts: 1) active translation of a text of ca. 150 words; 2) terminological and morphosyntactic contrastive analysis of legal texts; 3) drafting of one of the international corporate communication texts. The oral test is aimed at verifying the theoretical knowledge acquired during the official course and the communication skills developed during the practice sessions.
L-LIN/21 - SLAVIC STUDIES - University credits: 9
Lessons: 60 hours
Educational website(s)