The monographic course aims to provide students with the basic notions of theory and method of translation from French into Italian. The theoretical notions are completed by exercises in contrasting grammar and by a practical laboratory focused on translation of prose works texts (Literature and Humanities). The exercises, dedicated to oral comprehension, the technique of résumé, as well as the preparation of the Diplôme du français du tourisme B2, aim to develop oral and written comprehension and expression skills in the students. By the end of the course, students are expected to reach B2/C1 level of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).
Expected learning outcomes
At the end of the monographic course, the student will have acquired the tools to deal with the translation from French into Italian of a contemporary text into prose of medium difficulty with method and critical spirit. Through the work carried out during the exercises, the student will also have developed oral and written comprehension and expression skills, equal to level C1 of the Common European Framework (CEFR).