French linguistics

A.Y. 2021/2022
9
Max ECTS
60
Overall hours
SSD
L-LIN/04
Language
French
Learning objectives
The course aims to:
- introduce students to reflection on the French language;
- acquire awareness of the phenomenon of linguistic borrowing, to and from the French language.
Expected learning outcomes
Knowledge: deepening of the knowledge of the French language through the reflection on the linguistic borrowing and its typologies.

Skills: acquire/strengthen
concepts and metalanguage of linguistic analysis; acquire awareness of the phenomenon of linguistic loan; analyze the loan in its linguistic and cultural dimension.
Course syllabus and organization

Single session

Responsible
Lesson period
First semester
More specific information on the delivery modes of training activities for academic year 2021/22 will be provided over the coming months, based on the evolution of the public health situation.
Course syllabus
The course is aimed at students of the Licence degree; it is held in the first semester and includes three units.

Students interested in acquiring 6 ECTS will adhere to the program of parts A + B or A + C; students interested in acquiring 9 ECTS will follow the full program.


Part A (20 hours, 3 ECTS) constitutes an
introduction to language loan with references to the history of loanwords into French language.

Part B (20 hours, 3 ECTS) will be dedicated to loanwords into contemporary French.

Part C (20 hours, 3 ECTS) will be dedicated to loans from French into other languages, in particular into Italian.

The course programme is valid until February 2023.
Prerequisites for admission
The course is held partly in French; exam materials and bibliography presuppose a written understanding of texts in French.
Teaching methods
The schedule of lessons, their modalities and any updates will be published in the website Ariel.
The course includes both lectures and practical activities in which students are asked to actively participate.
Teaching Resources
The course has a website on the online teaching platform Ariel, which can be consulted for information and teaching materials.
Bibliography:

Part A
Louis Deroy, L'emprunt linguistique, 1957 : III, « Critères d'identification », p. 47-65 ; VI, « Nécessité pratique », p. 137-170 ; VII, « Raisons de cœur », p. 171-187 ; IX, « Degrés de la pénétration, p. 215-234 (open edition : https://books.openedition.org/pulg/665)

Part B
Marie Treps, Les Mots voyageurs. Petite histoire du français venu d'ailleurs, Paris, Seuil, 2002 : « Sommes-nous tous polyglottes ? », p. 9-19 ; « Cinquième voyage, au-delà des Alpes et en Méditerranée », p. 189-236
Henriette Walter, « K comme kangourou, kayak, kiwi : ces mots qui nous viennent d'ailleurs », in AA.VV., Tu parles !? Le français dans tous ses états, Paris, Flammarion, 2000, p. 155-168 (pdf)
Maria Yaguello, « X comme XXL. La place des anglicismes dans la langue », in AA.VV., Tu parles !? Le français dans tous ses états, Paris, Flammarion, 2000, p. 353-361 (pdf)
Henriette Walter, « L'intégration des mots venus d'ailleurs », Alsic [En ligne], Vol. 8, n° 1 | 2005, p. 35-44 (pdf)

Part C
Marie Treps, Les mots migrateurs, Paris, Seuil, 2009 : « Promenade française en Europe », p. 13-28 ; « Au Royaume Uni », p. 69-84 ; « En Italie », p. 331-346 ; « De l'usage du français en Europe », p. 363-370
Roberta Cella, « francesismi », in Treccani 2010 (pdf) https://www.treccani.it/enciclopedia/francesismi_%28Enciclopedia-dell%2…
Maria Margherita Mattioda, « Quelle langue est à la mode cette année ? Gallicismes et italianismes dans la presse fashion italienne et française », in Dans l'amour des mots. Chorale(s) pour Mariagrazia, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2015, p. 151-164 (pdf)
Assessment methods and Criteria
The exam will take place in oral form, in Italian or French at the student's choice. It will consist of an individual assessment, which includes one question about the theoretical contents of the course and a linguistic reading and commentary on one of the texts read and commented on during the course.
Non-attending students, international students or incoming Erasmus students are invited to contact the lecturer. The examination procedures for students with disabilities and/or with DSA must be agreed with the lecturer, in agreement with the relevant office.
Unita' didattica A
L-LIN/04 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Unita' didattica B
L-LIN/04 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Unita' didattica C
L-LIN/04 - LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH - University credits: 3
Lessons: 20 hours
Educational website(s)
Professor(s)
Reception:
Wednesday, 9,30-12,30, by appointment
Platforms: Skype, Zoom, Times.